Traduction et signification de : ちやほや - chiyahoya

Si vous avez déjà regardé un anime ou un drama japonais, vous avez peut-être entendu le mot ちやほや (chiyahoya) à un moment donné. Mais que signifie-t-il exactement ? Dans cet article, nous allons explorer le sens, l'utilisation et même quelques curiosités sur cette expression qui peut être à la fois affectueuse et ironique, selon le contexte. Si vous apprenez le japonais ou si vous êtes simplement curieux de la langue, comprendre des mots comme celui-ci peut enrichir votre vocabulaire et votre compréhension de la culture japonaise.

Signification et traduction de ちやほや

Le mot ちやほや est utilisé pour décrire l'acte de choyer, de flatter ou de traiter quelqu'un avec trop d'affection et d'attention. En français, nous pouvons le traduire par "choyer trop", "flatter" ou même "faire des histoires". Ce qui est intéressant, c'est qu'en fonction du contexte, il peut avoir une connotation positive ou négative. Par exemple, si quelqu'un est traité avec beaucoup d'affection par un partenaire, cela peut être quelque chose de mignon. Mais si une personne est flattée par intérêt, le mot prend une connotation critique.

Il convient de souligner que ちやほや est une expression onomatopéique, c'est-à-dire qu'elle imite un son ou une action. Dans ce cas, elle se réfère à l'acte de caresser ou de flatter quelqu'un de manière exagérée. Étant un mot familier, il est plus courant dans des conversations informelles que dans des textes formels.

Comment et quand utiliser ちやほや

L'utilisation de ちやほや peut varier considérablement. Dans les relations, il peut être utilisé pour décrire un partenaire qui gâte l'autre : "彼氏にちやほやされている" (Je suis gâtée par mon petit ami). D'un autre côté, dans un environnement de travail, cela peut avoir une connotation négative : "上司にちやほやされている同僚" (Un collègue qui est flatté par le chef).

Il est important de noter que, bien que le mot puisse être utilisé de manière affectueuse, il porte souvent une nuance d'exagération ou même de fausseté. C'est pourquoi il est essentiel de prêter attention au ton de la conversation afin de ne pas mal interpréter l'intention derrière l'utilisation de cette expression.

Curiosités et conseils de mémorisation

Une façon de mémoriser ちやほや est de l'associer au son répétitif et mignon que le mot a, presque comme si l'on imita l'acte de caresser. Un autre conseil est de se rappeler qu'elle a tendance à apparaître dans des contextes où il y a un excès d'attention, qu'il soit sincère ou intéressé.

Au Japon, ce mot est souvent utilisé dans les dramas et les animes pour décrire des situations où quelqu'un est traité avec beaucoup de douceur, surtout dans des scènes romantiques ou comiques. Si vous regardez des productions japonaises, vous vous retrouverez probablement face à ce terme à un moment donné.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 甘やかし (amayakashi) - Indulgence ; l'acte de gâter quelqu'un.
  • 甘える (amaeru) - Être dépendant ou se comporter de manière enfantine ; chercher du soutien ou de l'affection.
  • 甘やかす (amayakasu) - Mimar; traiter quelqu'un avec trop d'indulgence.
  • 甘やかしする (amayakashi suru) - Réaliser l'acte de gâter ou d'être indulgent.
  • 甘える人 (amaeru hito) - Personne qui est dépendante ou se comporte de manière infantile.
  • 甘え (amae) - Dépendance émotionnelle ; le sentiment de vouloir être pris en charge ou gâté.
  • ちやほやする (chiyahoya suru) - Imiter quelqu'un de manière exagérée ; accorder une attention excessive.
  • ちやほやされる (chiyahoya sareru) - Être gâté ou recevoir une attention excessive.
  • ちやほやする人 (chiyahoya suru hito) - Personne qui couve ou accorde une attention exagérée aux autres.
  • ちやほやしたい (chiyahoya shitai) - Désirer gâter quelqu'un ; vouloir accorder une attention excessive.
  • ちやほやすること (chiyahoya suru koto) - L'acte de couver ou d'accorder une attention excessive.
  • ちやほやされること (chiyahoya sareru koto) - Être gâté ou recevoir une attention excessive.
  • ちやほやする人たち (chiyahoya suru hitotachi) - Des gens qui gâtent ou qui donnent une attention exagérée.
  • ちやほやされる人たち (chiyahoya sareru hitotachi) - Personnes qui sont gâtées ou reçoivent une attention excessive.

Mots associés

ちやほや

Romaji: chiyahoya
Kana: ちやほや
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : traiter; Faire du bruit de; gâcher

Signification en anglais: pamper;make a fuss of;spoil

Définition : Pour valoriser et prendre soin des personnes.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (ちやほや) chiyahoya

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (ちやほや) chiyahoya:

Exemples de phrases - (ちやほや) chiyahoya

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

ちやほや