Traduction et signification de : さん - san

A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.

O significado e origem de さん

O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.

Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.

Como e quando usar さん no cotidiano

No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.

Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.

Curiosidades culturais sobre o uso de さん

Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.

Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 彼 (kare) - Ele
  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • 彼氏 (kareshi) - Namorado
  • 彼女さん (kanojo-san) - Petit ami (forme respectueuse)
  • あの人 (ano hito) - Cette personne
  • その人 (sono hito) - Cette personne
  • その方 (sono kata) - Cette personne (forme respectueuse)
  • あの方 (ano kata) - Cette personne (forme respectueuse)
  • お方 (okata) - Personne (forme très respectueuse)
  • お方さん (okata-san) - Personne (forme respectueuse avec le suffixe de respect)
  • かれ (kare) - Il (forme informelle)
  • かのじょ (kanojo) - Elle (forme informelle)
  • あのかた (ano kata) - Cette personne (forme respectueuse)
  • そのかた (sono kata) - Cette personne (forme respectueuse)
  • おかた (okata) - Personne (forme très respectueuse)
  • おかたさん (okata-san) - Personne (forme respectueuse avec le suffixe de respect)

Mots associés

デッサン

desan

(FR :) (N) Rough Sketch (FR: DISIN)

サンダル

sandaru

sandália

サンドイッチ

sandoichi

sanduíche

サンプル

sanpuru

amostra

サンキュー

sankyu-

obrigado

サンタクロース

santakuro-su

le père Noël

坊さん

bousan

prêtre bouddhiste; moine

お巡りさん

omawarisan

policier (terme amical)

お兄さん

oniisan

grand frère; (Vocatif) "Seigneur?"

お姉さん

oneesan

sœur aînée; (Vocatif) "Miss?"

さん

Romaji: san
Kana: さん
Type : substantif
L: jlpt-n1, jlpt-n5

Traduction / Signification : M. ou Mme

Signification en anglais: Mr or Mrs

Définition : Titre honorifique. Un mot utilisé pour s'adresser aux femmes et aux hommes.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (さん) san

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (さん) san:

Exemples de phrases - (さん) san

Voici quelques phrases d'exemple :

部屋の隅にはたくさんの埃があります。

Heya no sumi ni wa takusan no hokori ga arimasu

Il y a beaucoup de poussière dans le coin de la pièce.

  • 部屋 - quarto
  • の - de
  • 隅 - canto
  • に - dans
  • は - (particule de sujet)
  • たくさん - beaucoup
  • の - de
  • 埃 - poeira
  • が - (article de sujet)
  • あります - il existe
類似した商品がたくさんあります。

Ruiji shita shouhin ga takusan arimasu

Il existe de nombreux produits similaires.

  • 類似した - semelhante
  • 商品 - produto
  • が - particule de sujet
  • たくさん - beaucoup
  • あります - existem
食卓には美味しい料理がたくさん並んでいる。

Shokutaku ni wa oishii ryouri ga takusan narande iru

À la table à manger, il y a beaucoup de plats délicieux.

Il y a beaucoup de plats délicieux sur la table.

  • 食卓 - table à manger
  • に - particule indiquant la localisation du verbe
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 美味しい - delicioso
  • 料理 - assiette, plat
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • たくさん - beaucoup
  • 並んでいる - sont alignés, sont disposés en ligne
飛行場にはたくさんの飛行機があります。

Hikoujou ni wa takusan no hikouki ga arimasu

Il existe de nombreux avions d'aéroport.

  • 飛行場 (hikoujou) - aeroporto
  • に (ni) - partítulo que indica localização
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • たくさんの (takusan no) - beaucoup
  • 飛行機 (hikouki) - aviões
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • あります (arimasu) - existem
高原には美しい自然がたくさんあります。

Takahara ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

Il y a beaucoup de belle nature sur le plateau.

  • 高原 - planalto
  • には - indique l'emplacement de la phrase
  • 美しい - bonito
  • 自然 - natureza
  • が - particule de sujet
  • たくさん - beaucoup
  • あります - il existe
倉庫にはたくさんの荷物があります。

Kurago ni wa takusan no nimotsu ga arimasu

Existem muitas malas no armazém.

  • 倉庫 (souko) - armazém
  • に (ni) - preposição indicando localização
  • は (wa) - particule de thème
  • たくさん (takusan) - beaucoup
  • の (no) - Certificado de posse
  • 荷物 (nimotsu) - bagage, charge
  • が (ga) - particule de sujet
  • あります (arimasu) - verbo "ter"
貯蔵庫には大切な品がたくさんあります。

Chozouko ni wa taisetsu na shina ga takusan arimasu

Il y a beaucoup d'articles importants stockés dans l'entrepôt.

Il existe de nombreux éléments importants en stockage.

  • 貯蔵庫 - Entrepôt, dépôt
  • に - partítulo que indica localização
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 大切な - important, précieux
  • 品 - objet, article
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • たくさん - beaucoup
  • あります - verbe "exister" au présent
蔵にはたくさんの宝物があります。

Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu

Il y a beaucoup de trésors dans l'entrepôt.

Il y a beaucoup de trésors dans l'entrepôt.

  • 蔵 (kura) - signifie "entrepôt" ou "dépôt".
  • に (ni) - c'est une particule qui indique l'emplacement de l'objet de la phrase, dans ce cas, l'entrepôt.
  • は (wa) - c'est une particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas-ci, l'entrepôt.
  • たくさんの (takusan no) - signifie "beaucoup" ou "très".
  • 宝物 (takaramono) - signifie "trésor" ou "objets de valeur".
  • が (ga) - c'est une particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, les trésors.
  • あります (arimasu) - C'est un verbe qui signifie "exister" ou "avoir".
箪笥の中にはたくさんの衣服が入っている。

Dansu no naka ni wa takusan no ifuku ga haitte iru

Il y a beaucoup de vêtements dans la garde-robe.

Il y a beaucoup de vêtements sur le coffre.

  • 箪笥 - armoire japonaise
  • の - Certificado de posse
  • 中に - À l'intérieur de
  • はたくさんの - beaucoup
  • 衣服 - roupas
  • が - particule de sujet
  • 入っている - sont à l'intérieur
私はたくさんの責任を持っています。

Watashi wa takusan no sekinin o motte imasu

J'ai de nombreuses responsabilités.

J'ai beaucoup de responsabilités.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • たくさんの (takusan no) - Expression japonaise signifiant "beaucoup" ou "beaucoup"
  • 責任 (sekinin) - substantif japonais qui signifie "responsabilité"
  • を (wo) - particule japonaise indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "responsabilité"
  • 持っています (motteimasu) - Verbe japonais signifiant "avoir" ou "posséder" au présent continu.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

さん