Traduction et signification de : 馬 - uma

Si vous étudiez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le kanji (うま - uma), qui signifie "cheval". Mais cette mot va-t-il au-delà de l'animal à quatre pattes ? Dans cet article, vous découvrirez l'origine, l'utilisation au quotidien et même des anecdotes sur la manière dont ce idéogramme apparaît dans des expressions et au shogi, les échecs japonais. Ici sur Suki Nihongo, le plus grand dictionnaire de japonais en ligne, vous trouverez également l'écriture correcte et des phrases prêtes à être ajoutées dans Anki pour booster vos études.

Le kanji 馬 est l'un de ces caractères qui portent histoire et culture. De sa forme pictographique à son utilisation dans des proverbes, il révèle beaucoup sur la manière dont les Japonais perçoivent le monde. Et si vous avez déjà joué au shogi, vous savez qu'il représente aussi le fou promu — une pièce puissante qui domine le plateau. Décryptons tout cela ci-dessous !

L'origine et l'étymologie de 馬

Le kanji 馬 est apparu dans la Chine ancienne comme un pictogramme représentant un cheval de profil, avec une crinière ondulante et des pattes en mouvement. Si vous regardez attentivement, vous pouvez encore voir la silhouette de l'animal : les quatre jambes (les traits inférieurs), la tête levée (le trait supérieur) et même la queue (le petit gribouillis à droite). Cette connexion visuelle facilite la mémorisation, surtout pour ceux qui commencent à apprendre les kanji.

En japonais, うま (uma) est la lecture kun'yomi, tandis que l'on'yomi "ba" apparaît dans des mots composés tels que 馬車 (basha - char) et 競馬 (keiba - course de chevaux). Étonnamment, dans l'écriture ancienne, le caractère était encore plus détaillé, avec des traits qui rappelaient les muscles de l'animal. Au fil du temps, la forme a été simplifiée, mais a conservé son essence pictographique.

Usage quotidien et expressions populaires

Au Japon, les chevaux ont toujours eu une importance historique — que ce soit dans l'agriculture, les transports ou même dans les batailles de samouraïs. Ce n'est pas un hasard si 馬 apparaît dans tant d'expressions. L'une des plus connues est 馬が合う (uma ga au), qui se traduirait littéralement par "les chevaux s'accordent", mais qui signifie "s'entendre bien avec quelqu'un". Avez-vous déjà imaginé expliquer que vous et votre ami êtes comme deux chevaux en harmonie ?

Une autre perle est 馬の耳に念仏 (uma no mimi ni nenbutsu), ou "prier à l'oreille d'un cheval", utilisée lorsque quelqu'un ignore des conseils utiles. Et il y a aussi 馬鹿 (baka), une insulte courante qui mélangeait à l'origine les kanjis de "cheval" et "cerf" pour décrire quelqu'un "si stupide qu'il confond les deux animaux". La langue japonaise ne pardonne vraiment pas !

Le cheval dans le shogi et des curiosités culturelles

Dans le shogi, lorsqu'un fou (角 - kaku) atteint le champ adverse, il peut être promu en 龍馬 (ryūma) — un "cheval-dragon" qui se déplace comme le fou et le roi combinés. Cette pièce est si puissante que de nombreux joueurs l'appellent affectueusement "superfou". Qui aurait cru qu'un simple kanji de cheval pourrait représenter tant de stratégie ?

Hors des planches, les chevaux sont des figures fréquentes dans le folklore japonais. Le 神馬 (shinme), par exemple, est un cheval sacré qui transporte les divinités shintoïstes. Dans des sanctuaires comme celui de Nikko, il est encore possible de voir des statues de ces majestueux animaux. Et si vous visitez des écuries traditionnelles, vous pouvez entendre le son guttural de "hihiin" — l'équivalent japonais de notre "hennissement".

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 馬 (uma) - Cheval
  • うまい (umai) - Délicieux, bien fait
  • うまみ (umami) - Saveur, en particulier le cinquième goût (umami)
  • うまれる (umareru) - née
  • うまく (umaku) - Habilement, bien
  • うまさ (umasasa) - Excellence, qualité (de goût)
  • うまかった (umakatta) - C'était délicieux
  • うまくいく (umaku iku) - Avoir du succès, bien réussir
  • うまくいけば (umaku ikeba) - Si tout se passe bien
  • うまくいった (umaku itta) - A été couronné de succès
  • うまくいって (umaku itte) - Si tout continue d'aller bien
  • うまくいけない (umaku ikenai) - Vous ne pouvez pas réussir.
  • うまくいくと (umaku ikuto) - Si tout va bien

Mots associés

馬鹿

baka

idiot; idiot; matière triviale; folie

馬鹿馬鹿しい

bakabakashii

Stupide

馬鹿らしい

bakarashii

absurde

競馬

keiba

course de chevaux

ナンセンス

nansensu

Absurde

ゲーム

ge-mu

jeu

吠える

hoeru

aboyer; Jouer; hurler; pour plus

hiki

tête; petit comptoir d'animaux; rouleau de tissu

乗せる

noseru

mettre (quelque chose); embarquer; faire un tour; laissez (un) participer ; imposer

逃亡

toubou

échapper

Romaji: uma
Kana: うま
Type : substantif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 1. cheval ; 2. promu évêque (shogi)

Signification en anglais: 1. horse; 2. promoted bishop (shogi)

Définition : animal. Il peut courir sur ses quatre pattes.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (馬) uma

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (馬) uma:

Exemples de phrases - (馬) uma

Voici quelques phrases d'exemple :

馬鹿は自分が馬鹿であることに気づかない。

Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai

Une personne insensée ne se rend pas compte qu'elle est idiote.

L'idiot ne se rend pas compte qu'il est stupide.

  • 馬鹿 (baka) - idiot
  • 自分 (jibun) - Soi-même
  • が (ga) - particule de sujet
  • 馬鹿 (baka) - idiot
  • である (dearu) - être, être
  • こと (koto) - Chose, fait
  • に (ni) - particule cible
  • 気づかない (kidzukanai) - ne pas comprendre
馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

S'il vous plaît, ne dites pas des choses stupides.

Ne dites pas des choses ridicules.

  • 馬鹿 - âne, stupide
  • 馬鹿しい - Trop, absurde
  • こと - chose
  • を - Partitre de l'objet
  • 言わないで - ne dis pas
  • ください - S'il vous plaît
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

S'il vous plaît, ne dites pas des choses stupides.

Ne dites pas quelque chose de stupide.

  • 馬鹿らしい - signifie "ridicule" ou "absurde".
  • こと - signifie "chose" ou "sujet".
  • を - particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 言わないで - Forme négative du verbe "dire" à l'impératif, signifiant "ne pas dire".
  • ください - Forme polie du verbe "donner", qui indique une demande ou une exigence.
競馬は日本で人気のあるスポーツです。

Keiba wa Nihon de ninki no aru supootsu desu

Les courses de chevaux sont un sport populaire au Japon.

  • 競馬 - Course de chevaux
  • は - particule de thème
  • 日本 - Japon
  • で - partitre de l'endroit
  • 人気 - Popularité
  • の - Certificado de posse
  • ある - Verbo "être" au présent
  • スポーツ - sport
  • です - une manière polie d'"être" dans le présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

兆し

kizashi

Signaux; PRÉSAGE; symptômes

化合

kagou

combinaison chimique

解釈

kaishaku

explication ; interprétation

強行

kyoukou

Forçage; application

ato

fonctionnalité; les sentiers; marque; cicatrice; signal; restes; ruines