Traduction et signification de : 違う - chigau
Le mot japonais 違う[ちがう] est un terme essentiel pour ceux qui apprennent la langue. Son signification principale est "être différent" ou "avoir tort", mais son utilisation va bien au-delà de cela. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'origine et l'écriture jusqu'aux situations quotidiennes dans lesquelles les Japonais emploient cette expression. Si vous vous êtes déjà demandé comment mémoriser 違う ou pourquoi il apparaît si souvent dans les animes, vous êtes au bon endroit.
En plus d'être l'un des mots les plus fréquents dans le japonais parlé, 違う porte des nuances culturelles intéressantes. Ici sur Suki Nihongo, notre dictionnaire détaillé vous aide à maîtriser non seulement la traduction, mais aussi le contexte derrière chaque terme. Dévoilons ensemble les secrets de cette expression polyvalente.
Signification et utilisations de 違う
Le verbe 違う peut signifier à la fois "se différencier" et "être incorrect", selon le contexte. Quand quelqu'un dit "それは違う", il veut généralement exprimer "c'est faux". Dans des phrases comme "意見が違う", la traduction serait "les opinions sont différentes". Cette dualité fait que le mot est extrêmement utile au quotidien.
Les Japonais utilisent 違う fréquemment pour corriger gentiment des informations erronées. Au lieu de dire directement "tu as tort", ce qui semblerait impoli, ils préfèrent "違います" (formel) ou "違うよ" (informel). Cette subtilité reflète l'importance de l'harmonie sociale dans la culture japonaise, où corriger quelqu'un exige de la prudence.
Origine et écriture des kanjis
Le kanji 違 est composé du radical 韋 (cuir) combiné avec le composant 辶 (mouvement). À l'origine, il représentait l'idée de "s'écarter du chemin", ce qui explique ses significations actuelles. Des études étymologiques montrent que son utilisation pour indiquer une différence est apparue pendant la période Heian (794-1185), se consolidant dans le vocabulaire quotidien.
Bien que 違う soit la lecture la plus courante, le même kanji apparaît dans d'autres mots comme 違反 (violation) et 相違 (discrépance). Un conseil pour mémoriser : pensez au radical 辶 comme quelqu'un qui s'éloigne du chemin standard - littéralement "être différent". Cette association visuelle aide de nombreux étudiants à retenir le caractère.
Utilisation dans la vie quotidienne
Dans les conversations informelles, 違う apparaît souvent abrégé en "ちゃう" dans certains dialectes régionaux, notamment à Kansai. Cette variation montre comment la langue japonaise s'adapte selon le contexte. Dans les animes et les dramas, il est courant d'entendre des personnages s'exclamer "違うよ!" pour nier quelque chose avec emphase, révélant la charge émotionnelle que ce mot peut porter.
Curieusement, des recherches de l'Institut National de la Langue Japonaise montrent que 違う fait partie des 200 verbes les plus utilisés dans le pays. Sa polyvalence permet des applications allant des discussions philosophiques aux plaisanteries entre amis. Lorsqu'elle est combinée avec des particules comme と ou から, elle forme des constructions complexes qui expriment des contrastes et des contradictions.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 違う
- C'est faux.
- Passé: a diferença (ちがいました)
- Futur : Ce n'est pas ça, n'est-ce pas ?
- Impératif : Changez
- Condicional: Si tu (ちがえば)
Synonymes et similaires
- 異なる (kotonaru) - Différent, varié
- 別れる (wakaru) - Se séparer, se distinguer
- 離れる (hanareru) - S'éloigner, se distancier
- 相違する (soui suru) - Avoir une différence, être en désaccord
- 不一致である (fuicchi de aru) - Être incohérent, ne pas coïncider
- 不同である (fudou de aru) - Être différent, divergente
Mots associés
Romaji: chigau
Kana: ちがう
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : différer (de)
Signification en anglais: to differ (from)
Définition : Désolé. S'il vous plaît, donnez une explication plus spécifique.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (違う) chigau
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (違う) chigau:
Exemples de phrases - (違う) chigau
Voici quelques phrases d'exemple :
Chigau michi wo iku
Suivez un chemin différent.
- 違う - mot japonais signifiant "différent" ou "incorrect"
- 道 - Mot japonais signifiant "chemin" ou "route"
- を - Particule en japonais qui indique l'objet direct de la phrase
- 行く - mot, se traduz para "ir" ou "caminhar" em francês.
- . - signe de ponctuation qui indique la fin de la phrase
Kokono ni chigau mono ga aru
Il existe des différences entre chacun.
- 個々に - signifie "individuellement" ou "chacun" en japonais.
- 違う - signifie "différent" ou "distinct" en japonais.
- もの - signifie « chose » ou « objet » en japonais.
- が - c'est une particule qui indique le sujet de la phrase.
- ある - signifie "exister" ou "il y a" en japonais.
Iken ga kuichigau koto wa yoku aru
Les opinions sont généralement différentes.
- 意見 - (opinion)
- が - (article de sujet)
- 食い違う - (discorde)
- こと - (coisa)
- は - (particule de sujet)
- よく - (fréquemment)
- ある - (exister)
Chigai ga aru
Il existe une différence.
- 違い - nom féminin qui signifie "différence"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- ある - Verbe signifiant "exister"
Iki chigai ga okotta
Il y avait un malentendu.
Une erreur est survenue.
- 行き違い (ikichigai) - malentendu
- が (ga) - particule de sujet
- 起こった (okotta) - il s'est passé
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe