Traduction et signification de : 過ぎ - sugi

A palavra japonesa 過ぎ[すぎ] é um termo comum no cotidiano do idioma, mas que pode gerar dúvidas para estudantes e curiosos. Seu significado principal está ligado à ideia de excesso ou passagem, e ela aparece em diversas situações do dia a dia, desde conversas informais até expressões mais formais. Neste artigo, vamos explorar o uso, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la corretamente.

Se você já se perguntou como usar すぎ em frases ou por que ela é tão frequente no japonês, este texto vai esclarecer essas questões. Além disso, veremos como essa palavra se conecta com a cultura japonesa e quais são os erros mais comuns ao tentar traduzi-la para outras línguas. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma ótima referência para aprender japonês de forma prática.

Significado e uso de 過ぎ[すぎ]

O termo すぎ funciona como um sufixo que indica excesso ou algo que ultrapassa um limite. Quando adicionado a um verbo na forma て ou a um adjetivo, ele transmite a ideia de "demais" ou "em excesso". Por exemplo, 食べすぎ significa "comer demais", enquanto 高すぎ quer dizer "muito caro". Essa construção é extremamente útil no japonês coloquial e formal.

Além disso, すぎ também pode aparecer sozinho para indicar que algo já passou de um determinado ponto. Se alguém diz "3時過ぎ", significa "depois das três horas". Essa dupla função faz com que a palavra seja versátil e essencial para quem está aprendendo o idioma. Vale a pena praticá-la em diferentes contextos para fixar bem seu uso.

Origem e estrutura do kanji 過

O kanji 過 é composto pelo radical 辶, que está relacionado a movimento, e pelo componente 咼, que contribui para a pronúncia. Juntos, eles formam um caractere que carrega a ideia de "passar por algo" ou "exceder". Essa combinação ajuda a entender por que すぎ tem significados ligados tanto ao excesso quanto à passagem de tempo ou espaço.

Curiosamente, esse kanji também aparece em outras palavras como 過去 (passado) e 過失 (erro), reforçando a noção de algo que vai além do esperado. Estudar a origem dos caracteres pode ser uma ótima maneira de memorizar vocabulário, especialmente quando os radicais e componentes têm significados claros como neste caso.

Dicas para memorizar e usar すぎ corretamente

Uma forma eficaz de fixar o uso de すぎ é associá-la a situações cotidianas. Por exemplo, ao comer além da conta, pense em 食べすぎ. Se um preço parece alto demais, lembre-se de 高すぎ. Essa conexão com experiências reais ajuda a internalizar o termo de maneira natural.

Outra dica é prestar atenção em como os japoneses usam すぎ em séries, animes e conversas. Muitas vezes, ela aparece em contextos de exagero ou brincadeira, como em 遅すぎ! ("muito atrasado!"). Observar esses usos no entretenimento japonês pode tornar o aprendizado mais divertido e contextualizado.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 過去 (Kako) - Passé
  • 過ぎ去る (Sugisaru) - Passer, bien que l'accent soit mis sur l'action qui s'en va ou qui part.
  • 過ぎ去りし (Sugisarishi) - Un passé qui est déjà révolu, mettant en évidence un aspect plus nostalgique.
  • 過ぎ去った (Sugisatta) - Terminé, indiquant que quelque chose est déjà parti.
  • 過ぎ去って (Sugisatte) - De manière qui a déjà passé, se référant à un état continu.
  • 過ぎ去り (Sugisari) - Faisant référence à l'acte de partir ou à ce qui est déjà passé.
  • 過ぎ去りし時 (Sugisarishi Toki) - Le temps qui est passé, évoquant le passage du temps.
  • 過ぎ去りし日 (Sugisarishi Hi) - Les jours qui ont passé, se souvenant des jours passés.
  • 過ぎ去りし夢 (Sugisarishi Yume) - Sonhos que se foram, implicando nostalgia.
  • 過ぎ去りし風景 (Sugisarishi Fūkei) - Cenas que passaram, evocando memórias.
  • 過ぎ去りし恋 (Sugisarishi Koi) - Amour qui est parti, réfléchissant sur la perte émotionnelle.
  • 過ぎ去りし人 (Sugisarishi Hito) - Personnes qui sont passées, se souvenant de quelqu'un du passé.
  • 過ぎ去りし季節 (Sugisarishi Kisetsu) - Saisons qui ont déjà passé, marquant des changements saisonniers.
  • 過ぎ去りし思い出 (Sugisarishi Omoide) - Memórias que passaram, ressaltando recordações intensas.
  • 過ぎ去りし時間 (Sugisarishi Jikan) - Temps qui a passé, réfléchissant sur le temps perdu.
  • 過ぎ去りし日々 (Sugisarishi Hibi) - Jours passés, soulignant la nostalgie des jours vécus.
  • 過ぎ去りし年月 (Sugisarishi Toshi Tsuki) - Les années qui ont passé, indiquant une période plus longue.
  • 過ぎ去りし春 (Sugisarishi Haru) - Primavera que passou, evocando estações específicas.
  • 過ぎ去りし秋 (Sugisarishi Aki) - Automne qui est passé, soulignant également le passage des saisons.
  • 過ぎ去りし冬 (Sugisarishi Fuyu) - Hiver passé, apportant une sensation de souvenir des saisons froides.

Mots associés

通り過ぎる

toorisugiru

dépenser; traverser

過ぎる

sugiru

passer ; aller au-delà ; se dérouler ; dépasser

夜更かし

yofukashi

Rester eveille tard; veiller tard; s'asseoir tard le soir; Engoulevent

夜更け

yofuke

Soirée tardive

夜中

yachuu

toute la nuit

無数

musuu

nombre incalculable; nombre infini

跨がる

matagaru

étendre ou entrer

経る

heru

dépenser; s'écouler ; expérimenter

太る

futoru

fat shaming (graisse forte); devenir gros

更ける

fukeru

être en retard; avance; porter

過ぎ

Romaji: sugi
Kana: すぎ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : passé; après

Signification en anglais: past;after

Définition : Dépasser ou surpasser la norme de quelque chose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (過ぎ) sugi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (過ぎ) sugi:

Exemples de phrases - (過ぎ) sugi

Voici quelques phrases d'exemple :

年月が過ぎるのは早いものだ。

Toshidzuki ga sugiru no wa hayai mono da

Les années passèrent vite.

  • 年月 - cela signifie "années et mois" en japonais
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 過ぎる - verbo que signifie "passer" ou "dépasser"
  • の - Article qui indique une phrase nominale
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 早い - adjectif qui signifie "rapide" ou "tôt"
  • もの - nom masculin qui signifie "chose" ou "objet"
  • だ - verbe indiquant la forme affirmative du présent de la phrase
時間が過ぎるのは早いですね。

Jikan ga sugiru no wa hayai desu ne

Le temps passe vite

Le temps passe vite.

  • 時間 (jikan) - temps
  • が (ga) - particule de sujet
  • 過ぎる (sugiru) - passer (du temps)
  • のは (no wa) - particule de thème
  • 早い (hayai) - vite, tôt
  • です (desu) - Verbe être
  • ね (ne) - particule de confirmation
私は毎日通り過ぎる公園が大好きです。

Watashi wa mainichi toorisugiru kouen ga daisuki desu

J'adore le parc que je passe tous les jours.

J'adore le parc qui passe tous les jours.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
  • 毎日 (mainichi) - tous les jours
  • 通り過ぎる (toorisugiru) - verbe signifiant "passer à travers"
  • 公園 (kouen) - Le substantif qui signifie "parque" est "parc".
  • が (ga) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "parque"
  • 大好き (daisuki) - "Très aimé"
  • です (desu) - verbo auxiliaire qui indique la forme polie de la phrase

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

過ぎ