Traduction et signification de : 愛憎 - ainiku

Se você já mergulhou no estudo do japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 愛憎 (あいにく), que carrega um peso emocional intenso. Essa expressão, que significa literalmente "gostos e desgostos", vai muito além de uma simples tradução — ela encapsula a dualidade de sentimentos que todos nós experimentamos em relacionamentos e situações do dia a dia. Neste artigo, vamos explorar a etimologia fascinante dessa palavra, como ela é usada no cotidiano japonês e até dicas para memorizá-la de forma eficaz. Se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, vai encontrar aqui exemplos práticos para turbinar seus estudos.

O que torna 愛憎 tão interessante é justamente sua construção: os kanjis 愛 (amor) e 憎 (ódio) formam um contraste que reflete perfeitamente o significado da palavra. Mas será que os japoneses usam essa expressão com frequência? Como ela aparece em conversas reais? E por que ela é tão buscada no Google junto com termos como "sentimentos opostos em japonês"? Vamos desvendar tudo isso, incluindo curiosidades culturais que você dificilmente encontrará em um dicionário comum.

L'origine et les kanjis de 愛憎

A palavra 愛憎 é um exemplo clássico de como o japonês consegue expressar emoções complexas com apenas dois caracteres. O kanji 愛 (ai) representa amor, afeto, enquanto 憎 (zou) carrega a ideia de ódio, aversão. Juntos, eles criam um termo que descreve a ambivalência emocional — aquela mistura de atração e repulsa que todos já sentimos em algum momento. Não é à toa que essa palavra aparece frequentemente em discussões sobre relacionamentos complicados ou conflitos internos.

Curieusement, la combinaison de ces idéogrammes remonte au chinois classique, mais c'est au Japon qu'elle a gagné des nuances plus subtiles. Dans la littérature japonaise, en particulier dans les romans et les poésies, 愛憎 est utilisée pour décrire des relations intenses où l'amour et la haine se confondent. Avez-vous déjà lu "Le Tatoueur d'Auschwitz" ? La relation entre les protagonistes contient beaucoup de cette dualité — et dans l'original japonais, il est probable que nous rencontrions 愛憎 pour la décrire.

Comment les Japonais utilisent 愛憎 dans leur vie quotidienne

Contrairement à ce que beaucoup pensent, 愛憎 n'est pas un mot réservé aux drames ou aux situations extrêmes. Les Japonais l'utilisent, oui, dans des contextes quotidiens, mais généralement pour décrire des sentiments profonds ou contradictoires. Par exemple : "彼に対する愛憎の感情が消えない" (Kare ni tai suru aizou no kanjou ga kienai) — "Mes sentiments d'amour et de haine pour lui ne disparaissent pas". Tu vois comme cela sonne plus intense que de simplement dire "j'aime et je n'aime pas" ?

Un conseil précieux : faites attention lorsque vous entendez 愛憎 dans les chansons J-pop ou les animes. Souvent, elle apparaît dans des paroles qui parlent de relations tumultueuses ou d'amours non réciproques. Récemment, dans une scène de "Demon Slayer", le personnage de Shinobu mentionne quelque chose comme "愛憎こそが私を動かす" — "C'est justement l'amour et la haine qui me motivent". Ces exemples aident à ancrer non seulement le sens, mais aussi le contexte émotionnel du mot.

Astuces pour mémoriser et maîtriser 愛憎

Si vous avez du mal à mémoriser ce mot, essayez de l'associer à des situations réelles. Quand je vivais à Osaka, une amie japonaise m'a parlé de son "aizou" pour son ex-petit ami — elle avait encore de l'affection pour les souvenirs mais ressentait de la colère à cause de la rupture. Cette histoire m'a aidé à comprendre que 愛憎 n'est pas une question d'équilibre, mais plutôt de coexistence de sentiments opposés. Essayez de créer vos propres associations émotionnelles avec ce mot.

Pour les fans de flashcards, créez une carte dans Anki avec la phrase : "母への愛憎が彼を苦しめた" (Haha e no aizou ga kare o kurushimeta) — "L'amour et la haine pour sa mère le tourmentaient". Incluez une image représentant le conflit émotionnel, comme un cœur brisé ou le feu et l'eau. Lors de vos études, chaque fois que vous révisez, essayez de vous souvenir d'une situation personnelle ou connue qui correspond à ce concept. Ainsi, 愛憎 ne devient pas qu'un mot de vocabulaire, mais vous vivez une expérience réelle de la langue.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 愛憎 (Aizō) - Amour et haine ; sentiments opposés envers une personne ou une chose.

Mots associés

好き嫌い

sukikirai

aime et n'aime pas; J'aime

ai

amour

愛憎

Romaji: ainiku
Kana: あいにく
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : aime et n'aime pas

Signification en anglais: likes and dislikes

Définition : Amour-haine fait référence à des sentiments qui incluent l'amour et la haine envers une autre personne.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (愛憎) ainiku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (愛憎) ainiku:

Exemples de phrases - (愛憎) ainiku

Voici quelques phrases d'exemple :

愛憎は表裏一体だ。

Aizou wa hyouri ittai da

L'amour et la haine sont la même monnaie.

  • 愛憎 - amour et haine
  • は - Particle de connexion
  • 表裏 - recto et verso
  • 一体 - unité, intégrité
  • だ - Verbo "être" au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

機械

kikai

machine; mécanisme

大筋

oosuji

contour; résumé

角度

kakudo

angle

ka

Département; section

詫び

wabi

désolé