Traduction et signification de : 当たり前 - atarimae
Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente já ouviu a expressão 当たり前 (atarimae), que carrega um significado poderoso no cotidiano dos japoneses. Essa palavra, que pode ser traduzida como "óbvio", "natural" ou "comum", é usada para descrever algo que é esperado, que faz parte do senso coletivo. Mas será que é só isso? Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, o uso no dia a dia e até dicas para memorizar esse termo essencial. Além disso, você vai descobrir como os japoneses aplicam essa ideia na cultura, nos negócios e até em situações engraçadas.
Se você está estudando japonês, já deve ter percebido que algumas palavras vão muito além do dicionário. 当たり前 é uma delas—e entender seu contexto pode evitar mal-entendidos. Aqui, você também vai aprender como escrevê-la corretamente em kanji, além de frases úteis para incluir no seu Anki ou outro sistema de revisão espaçada. Vamos lá?
Etimologia e Origem de 当たり前
A palavra 当たり前 é composta por três kanjis: 当 (ata(ri), "acerto" ou "correto"), り (um sufixo gramatical) e 前 (mae, "antes" ou "frente"). Originalmente, ela surgiu no período Edo (1603-1868) com o sentido de "algo que está dentro do esperado", quase como uma regra não escrita da sociedade. Curiosamente, a expressão era usada em jogos para indicar um prêmio garantido—algo como "é óbvio que você ganha isso". Com o tempo, o significado se expandiu para abranger situações cotidianas.
O interessante é que, apesar de parecer simples, 当たり前 carrega uma carga cultural forte. No Japão, muitas coisas são consideradas "óbvias" não por lógica, mas por convenção social. Por exemplo, limpar a sala de aula é 当たり前 para os alunos—não porque está escrito em algum lugar, mas porque faz parte do senso de responsabilidade coletiva. Essa nuance é essencial para entender por que os japoneses usam tanto essa expressão.
Usage quotidiens en japonais
Se você perguntar a um japonês por que algo é feito de determinada maneira, é bem provável que a resposta seja: "当たり前でしょう?" ("Não é óbvio?"). Essa frase revela como a sociedade japonesa valoriza comportamentos esperados, desde cumprimentar corretamente até seguir regras de etiqueta no trem. Um exemplo clássico é a pontualidade: chegar no horário é 当たり前, e atrasos—mesmo mínimos—precisam de desculpas formais.
Mas cuidado! Em alguns contextos, dizer que algo é 当たり前 pode soar arrogante. Imagine alguém elogiando seu japonês fluente e você responder: "当たり前です". Soaria como "Claro que sim, ué". Por isso, é comum os japoneses usarem modos mais humildes, como "いえ、まだまだです" ("Não, ainda estou longe"). A dica aqui é observar como os nativos aplicam essa palavra em situações reais—assistir a reality shows japoneses pode ajudar bastante nisso.
Conseils pour Mémoriser et Appliquer
Uma maneira infalível de fixar 当たり前 é associá-la a situações concretas. Por exemplo: no Japão, é 当たり前 não falar ao celular dentro do trem, ou devolver o bandejão no McDonald's. Esses pequenos rituais fazem parte do que os japoneses consideram "comportamento padrão". Que tal criar flashcards com fotos dessas situações? Visualizar o conceito facilita a memorização.
Outra técnica é brincar com a sonoridade da palavra. Repita em voz alta: "Ata-ri-mae!", quase como um slogan. Parece bobo, mas funciona—eu mesmo usei esse truque para não confundir com ありがとう (arigatou) quando estava começando. E se quiser ir além, tente escrever uma mini-história usando a palavra, tipo: "私の犬は当たり前にソファを占領する" ("Meu cachorro, obviamente, domina o sofá"). Quanto mais personalizado, melhor!
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 当然 (Touzen) - Naturellement, inévitablement, quelque chose qui est attendu.
- 理所当然 (Rishotouzen) - Quelque chose qui est naturel ou logique ; attendu.
- 当たり前のこと (Atarimae no koto) - Choses qui sont évidentes ou normales.
- 常識 (Joushiki) - Sens commun, connaissances généralement acceptées.
- 常理 (Jouri) - Principes généraux, logique commune, normes habituelles.
- 自然 (Shizen) - Naturel, la nature elle-même ; quelque chose qui se produit sans intervention.
- 無論 (Muronn) - Sans aucun doute ; peu importe la façon.
- 必然 (Hizenn) - Inévitable, nécessaire ; quelque chose qui doit arriver.
- 必定 (Hittei) - Certainement, une certitude ; quelque chose qui est garanti.
- 確実 (Kakujitsu) - Sûr, n'est-ce pas ; quelque chose avec une haute probabilité d'être vrai.
- 確信 (Kakushin) - Confiance, certitude ; croyance ferme en quelque chose.
Mots associés
Romaji: atarimae
Kana: あたりまえ
Type : substantif
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traduction / Signification : habituel; commun; ordinaire; Naturel; raisonnable; évident.
Signification en anglais: usual;common;ordinary;natural;reasonable;obvious
Définition : Duh: quelque chose d'évident. Ce n'est rien de spécial.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (当たり前) atarimae
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (当たり前) atarimae:
Exemples de phrases - (当たり前) atarimae
Voici quelques phrases d'exemple :
Atarimae no koto da
C'est naturel.
- 当たり前 - quelque chose d'évident, naturel ou attendu
- の - particule indiquant la possession ou la relation
- こと - chose, sujet ou fait
- だ - verbe "être" à la forme affirmative
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif