Traduction et signification de : 境 - sakai
Le mot japonais 境[さかい] porte des significations profondes et des usages variés dans la vie quotidienne du Japon. Si vous apprenez le japonais ou si vous êtes simplement intéressé par la culture du pays, comprendre le sens et l'application de cette expression peut ouvrir des portes à de nouvelles interprétations. Dans cet article, nous allons explorer depuis le sens de base jusqu'à des curiosités sur la façon dont elle apparaît dans des contextes culturels et linguistiques.
En plus d'être un terme utile pour les étudiants, 境[さかい] a également une importance dans les discussions philosophiques et sociales au Japon. Nous verrons comment ce mot est utilisé dans différentes situations, des conversations quotidiennes aux expressions plus formelles. Si vous vous êtes déjà demandé sur l'origine ou la meilleure façon de le mémoriser, continuez à lire pour découvrir.
Signification et utilisation de 境[さかい]
Dans son essence, 境[さかい] signifie "frontière", "limite" ou "divise". Elle peut se référer à la fois à des barrières physiques, comme entre des pays ou des régions, et à des concepts abstraits, comme des moments de transition dans la vie. Par exemple, l'expression 境目[さかいめ] (dérivée de 境) décrit la ligne qui sépare deux choses, qu'il s'agisse d'une rivière entre des villes ou du changement d'une phase à une autre.
Dans la vie quotidienne, les Japonais utilisent ce mot pour parler de situations où il y a une distinction claire entre deux états. Un exemple pratique est la phrase 「人生の境に立つ」, qui signifie "être à un tournant de la vie". Ce type d'utilisation montre comment le terme est lié à des moments décisifs, renforçant son importance tant dans la langue que dans la culture.
Origine et écriture du kanji 境
Le kanji 境 est composé du radical 土 (terre) et du composant 竟, qui suggère l'idée de conclusion ou de limite. Cette combinaison n'est pas innocente : elle renforce la notion de division entre espaces ou concepts. Des études étymologiques indiquent que le caractère est apparu dans la Chine ancienne et a été intégré au japonais avec un sens similaire à l'original.
Il est à noter que 境 n'est pas l'un des kanjis les plus fréquents au quotidien, mais il apparaît dans des mots importants comme 境界[きょうかい] (frontière) et 環境[かんきょう] (environnement). Si vous apprenez le japonais, reconnaître ce kanji dans des composés peut vous aider à élargir votre vocabulaire de manière significative.
Astuces pour mémoriser et curiosités
Une façon efficace de mémoriser 境[さかい] est de l'associer à des images de divisions concrètes, comme des cartes avec des lignes délimitant des territoires. Une autre stratégie consiste à se souvenir de sa présence dans des termes comme 境内[けいだい], qui se réfère au terrain d'un sanctuaire shintoïste — un espace délimité avec une signification religieuse.
Curieusement, ce mot a aussi un poids philosophique au Japon. Il apparaît dans des discussions sur 幽玄[ゆうげん], un concept esthétique qui valorise le mystère et les limites entre le visible et l'invisible. Ce type d'utilisation montre comment la langue japonaise relie des termes quotidiens à des réflexions plus profondes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 界 (kai) - monde, sphère ; le concept d'une zone délimitée.
- 限界 (genkai) - limite, restriction ; cela fait référence au maximum réalisable dans n'importe quel contexte.
- 範囲 (han'i) - portée, étendue ; se réfère à une zone d'influence ou d'effet.
- 縁 (en) - lien, connexion ; impliquant une relation ou un lien spécial.
- 境界 (kyōkai) - frontière, limite ; la ligne qui sépare deux territoires ou états.
- 境地 (kyōchi) - état ou condition ; se réfère à un état mental ou psychologique associé à une limite.
- 境遇 (kyōgu) - circonstances ; les conditions ou situations qui entourent une personne.
- 境目 (sakaime) - division, limite ; une ligne ou un point de délimitation entre deux zones.
- 境界線 (kyōkaisenn) - ligne de frontière ; la ligne qui délimite les frontières de deux territoires.
- 境界面 (kyōkaimen) - surface de frontière ; cela se réfère à la surface où deux zones se rencontrent.
- 境内 (keidai) - zone du temple ; fait référence à l'espace à l'intérieur d'un temple.
- 境外 (keigai) - hors de la zone; indique la région au-delà de la frontière ou de la limite d'un espace spécifique.
- 境界部分 (kyōkaibubun) - partie de la frontière ; cela fait référence à une section spécifique d'une ligne de limite.
- 境界点 (kyōkaiten) - point de limite ; un point spécifique qui marque la frontière entre deux zones.
- 境域 (kyōiki) - zone ou zone ; se réfère à une région délimitée par des frontières.
- 境地面 (kyōchimen) - surface d'état ; la zone où certaines conditions ou états se rencontrent.
- 境目線 (sakaimisen) - ligne de démarcation ; se réfère à la ligne visuelle qui divise deux zones.
- 境目面 (sakaimesen) - surface de délimitation ; se réfère à la surface qui sépare deux circonscriptions.
- 境目部分 (sakaibubun) - partie de démarcation ; une section spécifique qui marque la séparation entre les zones.
- 境目点 (sakaimeten) - point de démarcation ; un point spécifique qui indique la séparation entre des zones.
- 境目域 (sakaimidai) - zone de démarcation ; une zone qui désigne ou définit des limites.
- 境目地 (sakaimichi) - lieu de délimitation ; fait référence à l'endroit exact de séparation entre les zones.
- 境目遇 (sakaimou) - rencontre des limites ; cela se réfère au point où deux zones se rencontrent.
- 境目界 (sakaikakai) - frontière de démarcation ; elle fait référence à la limite entre deux zones séparées.
- 境目範囲 (sakaimihan'i) - portée de délimitation ; l'étendue ou la zone définie par des limites.
- 境目縁 (sakaien) - connexion de limitation ; implique une relation entre les limites et leurs connexions.
- 境目限界 (sakaigenkai) - limite de délimitation ; le point maximal de séparation entre les zones.
- 境目界線 (sakaikaisen) - ligne de démarcation ; la ligne physique qui sépare deux zones.
- 境目界面 (sakaikaimen) - surface de délimitation ; elle fait référence à la surface qui représente la séparation.
- 境目内 (sakaiminai) - dans la limite ; se réfère à la zone interne d'une délimitation.
- 境目外 (sakaimigai) - hors des limites ; cela représente tout ce qui est au-delà de la délimitation.
- 境目界部分 (sakaikakubun) - partie de la ligne de démarcation ; une section spécifique de la ligne qui divise les zones.
Mots associés
Romaji: sakai
Kana: さかい
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : frontière; limite; état mental
Signification en anglais: border;boundary;mental state
Définition : Limites/frontières
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (境) sakai
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (境) sakai:
Exemples de phrases - (境) sakai
Voici quelques phrases d'exemple :
Kajō na shōhi wa chikyū kankyō ni aku eikyō o ataeru
La consommation excessive a un impact négatif sur l'environnement de la Terre.
La consommation excessive a un effet négatif sur l'environnement mondial.
- 過剰な消費 - consommation excessive
- は - article indiquant le sujet/le thème de la phrase
- 地球環境 - environnement mondial
- に - particule indiquant l'objet indirect de la phrase
- 悪影響 - impact négatif
- を - Article indiquant l'objet direct de la phrase
- 与える - donner, causer
Kougyou wa chikyuu kankyou ni eikyou wo ataeru juuyou na sangyou desu
L'exploitation minière est une industrie importante qui affecte l'environnement de la Terre.
L'exploitation minière est une industrie importante qui affecte l'environnement mondial.
- 鉱業 - industrie minière
- は - particule de thème
- 地球環境 - environnement terrestre
- に - Partícula de destination
- 影響を与える - avoir un impact
- 重要な - important
- 産業 - industrie
- です - Verbe être
Kankyō hogo wa watashitachi no gimu desu
La protection de l'environnement est notre responsabilité.
La protection de l'environnement est notre devoir.
- 環境保護 - protection de l'environnement
- は - particule de thème
- 私たち - nous
- の - particule possessive
- 義務 - Devoir, obligation
- です - Verbe être au présent
Osen wa kankyou ni aku eikyou wo ataemasu
La pollution a un impact négatif sur l'environnement.
La pollution a un effet négatif sur l'environnement.
- 汚染 (ossen) - pollution
- は (wa) - particule de thème
- 環境 (kankyou) - Environnement
- に (ni) - Partícula de destination
- 悪影響 (akueikyou) - effet négatif
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 与えます (ataemasu) - causer
Haisui wa juuyou na kankyou mondai desu
Le drainage est une question environnementale importante.
Le drainage est un problème environnemental important.
- 排水 - signifie "égout" en japonais.
- は - C'est une particule grammaticale qui indique le thème de la phrase.
- 重要な - signifie "important" en japonais, et est un adjectif qui modifie le nom "環境問題".
- 環境問題 - signifie "problème environnemental" en japonais et constitue le sujet de la phrase.
- です - C'est une façon polie de dire "oui" en japonais, et indique que la phrase est une déclaration.
Shuuhen no kankyou wo taisetsu ni shimashou
Allons prendre soin de l'environnement autour.
Valorisons l'environnement environnant.
- 周辺 - signifie "périphérie" ou "voisinage".
- の - Particule qui indique la possession ou l'appartenance.
- 環境 - signifie "environnement" ou "environnement".
- を - particule qui indique l'objet direct de la phrase.
- 大切 - signifie "important" ou "précieux".
- に - particule indiquant une action ou un mouvement vers quelque chose.
- しましょう - Forme polie du verbe "faire".
Kougai wa kankyou ni aku eikyou wo ataemasu
La pollution de l'environnement a un impact négatif sur l'environnement.
La pollution a un effet négatif sur l'environnement.
- 公害 (kougai) - pollution
- は (wa) - particule de thème
- 環境 (kankyou) - environnement
- に (ni) - Partícula de destination
- 悪影響 (aku eikyou) - effet négatif
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 与えます (ataemasu) - causer, avoir un impact
Bassai wa kankyō ni aku eikyō o ataeru
L'exploitation forestière a un impact négatif sur l'environnement.
La coupe a un effet négatif sur l'environnement.
- 伐採 - corte de árvores
- は - particule de thème
- 環境 - environnement
- に - particule de localisation
- 悪影響 - effet négatif
- を - Complément d'objet direct
- 与える - causer
Purasuchikku wa kankyō ni aku eikyō o ataeru koto ga arimasu
Le plastique peut avoir un impact négatif sur l'environnement.
Le plastique peut avoir un effet négatif sur l'environnement.
- プラスチック - Mot japonais signifiant "plastique"
- は - particule en japonais qui indique le sujet de la phrase
- 環境 - Mot japonais signifiant "environnement"
- に - partícula en japonais qui indique la relation de quelque chose avec autre chose
- 悪影響 - Mot japonais signifiant "effet négatif"
- を - partícula em japonês que indica le complément d'objet direct
- 与える - verbe en japonais qui signifie "causer"
- こと - substantif en japonais qui signifie "chose"
- が - La particule en japonais qui indique le sujet de la phrase
- あります - Verbe japonais signifiant "exister"
Kasui wa kankyō ni warui eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
Les eaux usées peuvent avoir un mauvais effet sur l'environnement.
- 下水 (gesui) - eaux usées
- 環境 (kankyo) - environnement
- 悪い (warui) - mauvais
- 影響 (eikyo) - influence, effet
- 与える (ataeru) - causer, donner
- 可能性 (kanousei) - Possibilité
- あります (arimasu) - il y a
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif