Traduction et signification de : 切れる - kireru
A palavra japonesa 切れる (きれる, kireru) é um verbo que pode causar confusão em estudantes iniciantes devido à sua variedade de significados. No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como esse, que vão além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos cotidianos e algumas curiosidades sobre essa palavra versátil.
Embora 切れる seja frequentemente associado ao ato de "cortar", seu uso abrange situações que vão desde objetos quebrados até emoções explosivas. Entender esses contextos é essencial para quem quer dominar o japonês de forma natural. Vamos desvendar cada camada dessa palavra, mostrando como os japoneses a utilizam no dia a dia.
Significado e usos de 切れる
O verbo 切れる tem como significado primário "ser cortado" ou "estar cortado", mas seu uso se estende a outras situações. Quando um objeto como uma corda ou um fio se rompe, os japoneses dizem 切れた (きれた, kireta). Esse é o sentido mais básico e direto da palavra.
Porém, 切れる também pode descrever algo que está esgotado ou acabou. Se o estoque de um produto se esgota, é comum ouvir 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Esse uso mostra como a palavra se conecta à ideia de interrupção ou término, indo além do sentido físico de corte.
Uso emocional e expressivo
Um dos empregos mais interessantes de 切れる é no campo das emoções. Quando alguém "perde a paciência" ou "explode de raiva", os japoneses usam キレる (em katakana para ênfase). Essa expressão se popularizou nos anos 1990 e reflete situações de estresse extremo.
Na cultura jovem, especialmente em discussões online ou conflitos pessoais, dizer あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa que a pessoa em questão tem pavio curto. Esse uso metafórico mostra como a língua japonesa associa a ruptura física com a emocional.
Curiosités et conseils de mémorisation
Uma maneira eficaz de lembrar os múltiplos significados de 切れる é associá-los à ideia de "interrupção". Seja um objeto que se parte, um recurso que acaba ou a paciência que se esgota, todos compartilham esse conceito central. Essa conexão mental facilita o aprendizado.
Segundo o Instituto de Língua Japonesa de Tóquio, 切れる está entre os 1000 verbos mais usados no japonês cotidiano. Sua frequência em conversas e textos justifica o esforço para dominá-lo completamente. Observar seu uso em dramas e mangás pode ajudar a internalizar seus diferentes contextos.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 切れる
- 切れる - forme de dictionnaire
- 切れます - Forme Educado
- 切れない - forme Négative
- 切れよう - forme impérative
- 切れている - forme continue
Synonymes et similaires
- 切断する ( Setsudan suru) - Déconnecter ou faire une section, généralement de manière abrupte.
- 切り取る ( Kiritoru) - Couper ou retirer une partie de quelque chose.
- 切り離す ( Kirihanasu) - Séparer quelque chose de son contexte ou d'autres objets.
- 切り裂く ( Kirisaku) - Couper de manière violente ou déchirer, généralement avec une lame.
- 断ち切る ( Tachikiru) - Interrompre ou couper un appel, pouvant avoir un sens figuré de mettre fin à des relations.
- 切り捨てる ( Kirisuteru) - Jeter ou éliminer quelque chose, souvent de manière froide.
- 切り落とす ( Kiriorosu) - Couper quelque chose complètement, en l'enlevant proprement.
- 切り崩す ( Kirikuzusu) - Détruire ou démanteler quelque chose, souvent en utilisant la force ou la stratégie.
- 切り倒す ( Kiritasu) - Couper quelque chose qui est debout, comme des arbres, avec l'intention de les abattre.
- 切り刻む ( Kirikizamu) - Découper en petits morceaux, souvent de manière minutieuse.
Mots associés
Romaji: kireru
Kana: きれる
Type : verbe
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : bien couper; être tranchant; casser; à enclencher; épuisé; être blessé; éclater; effondrement; casser; être déconnecté ; être dehors; expirer; séparer (connexions) avec ; pointu; ruse; moins que
Signification en anglais: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than
Définition : Interrompre. Pour être coupé. Pour être déconnecté. En outre, se termine au milieu.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (切れる) kireru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (切れる) kireru:
Exemples de phrases - (切れる) kireru
Voici quelques phrases d'exemple :
Naifu ga kireru
Le couteau est tranchant.
Le couteau est coupé.
- ナイフ - Couteau
- が - particule de sujet
- 切れる - couper, être capable de couper
Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai
Je veux vivre une vie qui peut être secouée des deux pôles.
- 両極 (ryoukyoku) - signifie "deux extrêmes" ou "opposés"
- に (ni) - une particule qui indique la direction ou la cible de l'action
- 振り切れる (furikireru) - verbe signifiant "dépasser les limites" ou "aller au-delà des limites".
- 人生 (jinsei) - "vie"
- を (wo) - un article qui indique l'objet direct de l'action
- 送りたい (okuritai) - un verbe qui signifie "vouloir envoyer" ou "vouloir vivre"
Gūsū wa ni de warikireru kazu desu
Les nombres pairs sont divisibles par 2.
- 偶数 - nombre pair
- は - particule de thème
- 2 - Deux
- で - Particule d'instrument
- 割り切れる - être divisible
- 数 - nombre
- です - verbo être au présent
Tsuushin ga togireta
La communication a été interrompue.
La communication a été interrompue.
- 通信 - communication
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 途切れた - interrompeu-se
Denchi ga kireta
La batterie est morte.
La batterie est morte.
- 電池 (denchi) - batterie
- が (ga) - particule de sujet
- 切れた (kireta) - c'est fini, il est à court de batterie
Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu
Mon passeport est expiré.
Mon passeport a expiré.
- 私の - pronom possessif "mon"
- パスポート - passeport
- は - particule de thème
- 有効期限 - date d'expiration
- が - particule de sujet
- 切れています - verbe "être expiré"
Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu
Ce coupon a expiré.
Ce coupon a expiré.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ceci" ou "celui-ci"
- クーポン - nom masculin qui signifie "bon" ou "coupon"
- は - particule de sujet indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "le coupon"
- 有効期限 - date de péremption
- が - particule du sujet qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "la date limite de validité"
- 切れています - verbe 切れる (kireru) au format te-form (切れて) suivi du verbe いる (iru) au format de politesse, ce qui signifie "être périmé" ou "être expiré"
Kono shouhin wa urikirete shimaimashita
Ce produit est épuisé.
Ce produit a été épuisé.
- この商品 - ce produit
- は - Particule de sujet
- 売り切れてしまいました - Épuisé / Entièrement vendu
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
okuru
envoyer (une chose); expédition; prendre ou suivre (une personne quelque part); Dites au revoir (d'une personne); passer une période de temps; Vivre une vie.