Traducción y Significado de: 訳 - wake
La palabra 「訳」 (romaji: wake) es una expresión japonesa que tiene raíces profundamente arraigadas en la cultura y el idioma japonés. 「訳」 se traduce comúnmente como "razón" o "motivo", y se utiliza para indicar la justificación o explicación para un determinado evento o acción. Esta palabra está compuesta por el kanji 「訳」, que por sí solo sugiere la idea de traducción e interpretación.
En la etimología, el kanji 「訳」 se deriva de los radicales 「言」 (palabra, habla) y 「尺」 (medida), que en conjunto traen la idea de medir palabras o explicar algo. Esta combinación de radicales refleja la naturaleza interpretativa de la palabra, algo fundamental en su aplicación tanto en contextos cotidianos como en discursos más complejos. No solo en el sentido literal de traducir un idioma a otro, sino también en el sentido más figurado de traducir situaciones o sentimientos.
En la práctica, 「訳」 se puede encontrar en varias expresiones comunes en el idioma japonés, incluyendo 「無訳」 (muwake), que significa "sin razón" o "sin motivo", y 「訳する」 (wakesuru), que es el verbo para "traducir". Este término también se utiliza frecuentemente en preguntas, como en 「どう訳?」 (dou wake?), que puede traducirse como "¿Cuál es la razón?". Gracias a su versatilidad, entender el uso y la contextualización de 「訳」 puede proporcionar una comprensión más profunda de los matices culturales y lingüísticos del japonés.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 意味 (imi) - Significado
- 解釈 (kaishaku) - Interpretación o explicación de un texto o situación
- 翻訳 (hon'yaku) - Tradução de um texto escrito
- 通訳 (tsuuyaku) - Interpretación oral
- 訳語 (yakugo) - Palabra o expresión traducida
- 訳文 (yakubun) - Texto traducido
- 訳書 (yakusho) - Libro traducido
- 訳注 (yakuchuu) - Notas de traducción
- 訳者 (yakusha) - Tradutor
- 訳出 (yakushutsu) - Producción de una traducción
- 訳語辞典 (yakugo jiten) - Diccionario de palabras traducidas
- 訳文解釈 (yakubun kaishaku) - Interpretação de um texto traduzido
- 訳文翻訳 (yakubun hon'yaku) - Traducción de un texto traducido (aunque el término pueda ser redundante)
- 訳文校訂 (yakubun koutei) - Revisión de texto traducido
- 訳文注釈 (yakubun chushaku) - Comentários sobre um texto traduzido
- 訳文解説 (yakubun kaisetsu) - Explicação de um texto traduzido
- 訳文編集 (yakubun hen'shuu) - Edição de um texto traduzido
- 訳文出版 (yakubun shuppan) - Publicación de un texto traducido
- 訳文校正 (yakubun kousei) - Corrección de un texto traducido
- 訳文校閲 (yakubun kouetsu) - Revisión de contenido de un texto traducido
- 訳文翻案 (yakubun hon'an) - Adaptação de um texto traduzido
- 訳文編纂 (yakubun hensan) - Compilación o edición de un texto traducido
- 訳文出題 (yakubun shutai) - Proposición de cuestiones basadas en un texto traducido
- 訳文校勘 (yakubun koukan) - Verificación de variantes en textos traducidos
- 訳文翻刻 (yakubun honkoku) - Reimpresión de un texto traducido
- 訳文翻案者 (yakubun hon'an sha) - Adaptador de un texto traducido
Palabras relacionadas
amai
generoso; indulgente; fácil de lidiar; dulce; aficionado a; suave con; Demasiado optimista; ingenuo.
Romaji: wake
Kana: わけ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n4
Traducción / Significado: significado; razón; circunstancias; se puede deducir; situación
Significado en inglés: meaning;reason;circumstances;can be deduced;situation
Definición: Traducción: Traducción
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (訳) wake
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (訳) wake:
Frases de Ejemplo - (訳) wake
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono bunshou wo eigo ni yakusu hitsuyou ga arimasu
Es necesario traducir este texto al inglés.
Necesitas traducir esta frase al inglés.
- この - pronombre demostrativo que significa "este" o "esto"
- 文章 - sustantivo que significa "texto", "escrito" o "composición"
- を - partícula de objeto directo
- 英語 - sustantivo que significa "inglés"
- に - Título do destino o dirección
- 訳す - verbo que significa "traducir"
- 必要 - adjetivo que significa "necessário" ou "essencial" → adjetivo que significa "necesario" o "esencial"
- が - partícula de sujeto
- あります - verbo que significa "existir" ou "haver" -> verbo que significa "existir" o "haber"
Mono wa iiwake o shinai
Los objetos no hacen excusas.
Las cosas no se disculpan.
- 物 - Significa "coisa" en japonés.
- は - partícula de tema en japonés, que indica que la palabra anterior es el tema de la frase
- 言い訳 - significa "lo siento" en japonés
- を - A partícula é um termo em japonês, que indica que a palavra anterior é o objeto da frase.
- しない - Forma negativa del verbo "hacer" en japonés, indicando que la acción no se realiza
- . - punto final, indicando el fin de la frase
Watashi no shokugyou wa honyakusha desu
Mi profesión es el traductor
Mi profesión es un traductor.
- 私 - Pronombre personal que significa "yo"
- の - partícula que indica posesión, equivalente a "mi"
- 職業 - sustantivo que significa "profesión"
- は - partícula que indica el tema de la frase, equivalente a "es"
- 翻訳者 - sustantivo que significa "traductor"
- です - verbo de ser, equivalente a "am"
Iiwake wo suru na
No pongas excusas.
No hagas una excusa.
- 言い訳 - disculpa, justificación
- を - partícula de objeto directo
- する - hacer
- な - partícula de negación imperativa
Wakari ga wakaranai
No entiendo la razón / no entiendo la situación.
No sé por qué.
- 訳 (yaku) - significa "traducción" o "explicación"
- が (ga) - partícula de sujeto
- 分からない (wakaranai) - significa "no entender" o "no comprender"
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo