Traducción y Significado de: 行き違い - ikichigai

Si te has encontrado con la palabra japonesa 行き違い (いきちがい) y tienes curiosidad acerca de su significado, etimología o cómo se usa en la vida diaria, este artículo es para ti. Aquí, exploraremos desde el origen de este término hasta su uso práctico, incluyendo consejos para la memorización e incluso curiosidades culturales. Si estás estudiando japonés, te encantará descubrir cómo esta palabra puede aparecer en diálogos reales y cómo refleja situaciones comunes en Japón.

Además de explicar el significado de 行き違い — que puede ser traducido como "malentendido", "distanciamiento" o incluso "cruce sin encuentro" —, vamos a sumergirnos en su kanji y en lo que representa visualmente. También aprenderás frases útiles para agregar a tu Anki u otro sistema de memorización espaciada, haciendo tu estudio más eficiente. Y si alguna vez te has preguntado por qué los japoneses usan tanto esta expresión, prepárate para entender el contexto cultural detrás de ella.

Etimología y Kanji de 行き違い

La palabra 行き違い está compuesta por dos kanjis: 行き (いき), que significa "ir" o "dirección", y 違い (ちがい), que puede traducirse como "diferencia" o "error". Juntos, forman una idea de "ir en direcciones opuestas" o "no encontrarse", lo que explica perfectamente los significados asociados a esta expresión. El kanji , por sí solo, es uno de los más versátiles del japonés, apareciendo en palabras como 行動 (こうどう, acción) y 旅行 (りょこう, viaje).

El pictograma de remite a un cruce de caminos, lo que refuerza la noción del desencuentro presente en 行き違い. Ya carga la idea de algo que "sale de lo esperado", como en 違う (ちがう, "ser diferente"). Cuando juntas estos dos conceptos, es fácil entender por qué esta palabra es tan utilizada para describir situaciones en las que las expectativas no se alinean — ya sea en una conversación, un encuentro o incluso en relaciones personales.

La mentira en la vida cotidiana japonesa

En Japón, 行き違い es una de esas palabras que aparecen con frecuencia en las discusiones cotidianas. Imagina que acordaste encontrarte con un amigo, pero cada uno fue a un lugar diferente — eso es un 行き違い clásico. También es común usarla para describir malentendidos en las relaciones, cuando dos personas interpretan la misma situación de maneras opuestas. En esos casos, la expresión lleva un tono más emocional, casi como un "nos distanciamos sin querer".

Otro uso interesante es en contextos profesionales. Si un correo electrónico importante no llega al destinatario o un mensaje es malinterpretado en una reunión, los japoneses pueden decir que hubo un 行き違い. La palabra tiene un peso más ligero que "error" o "falla", lo que la hace útil para evitar conflictos innecesarios. Quien ya ha trabajado en empresas japonesas sabe cómo este término puede ser un salvavidas en situaciones delicadas.

Consejos para memorizar y curiosidades

Una manera eficaz de fijar 行き違い es asociarla a situaciones reales. Por ejemplo, piensa en una vez en que tú y alguien casi se encontraron, pero terminaron perdiéndose el uno al otro — esa sensación de "casi, pero no del todo" es la esencia de la palabra. Otro consejo es crear tarjetas de memoria con frases como 「メールの行き違いで誤解が生じた」("Ocurrió un malentendido debido a un correo electrónico que no llegó"), que ejemplifican su uso práctico.

Curiosamente, 行き違い también aparece en contextos físicos, como cuando trenes o coches pasan por un mismo punto en horarios diferentes sin cruzarse. Este sentido más literal es menos común en el día a día, pero ayuda a visualizar el concepto detrás de la palabra. Y si te gustan los juegos de palabras, puedes jugar con la similitud sonora entre いきちがい y 生き甲斐 (いきがい, "razón de vivir") — aunque los significados sean opuestos, la proximidad fonética ya ha generado algunas bromas entre estudiantes de japonés.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • すれ違い (surechigai) - malentendido, falta de comunicación
  • 見過ごし (misugoshi) - desconsideración, algo que fue dejado pasar
  • 誤解 (gokai) - malentendido, interpretación incorrecta
  • 不和 (fuwa) - discordancia, desacuerdo, falta de armonía
  • 不一致 (fuicchi) - incompatibilidad, falta de concordancia

Palabras relacionadas

行う

okonau

lograr; hacer; a comportarse; ejecutar

行き違い

Romaji: ikichigai
Kana: いきちがい
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: mal entendido; lejanía; desacuerdo; intersección sin encuentro; perderse

Significado en inglés: misunderstanding;estrangement;disagreement;crossing without meeting;going astray

Definición: No siendo capaces de entenderse el uno al otro.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (行き違い) ikichigai

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (行き違い) ikichigai:

Frases de Ejemplo - (行き違い) ikichigai

A continuación, algunas frases de ejemplo:

行き違いが起こった。

Iki chigai ga okotta

Hubo un malentendido.

Se ha producido un error.

  • 行き違い (ikichigai) - desencuentro, malentendido
  • が (ga) - partícula de sujeto
  • 起こった (okotta) - succedeu, ocorreu

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

落し物

otoshimono

propiedad perdida

期日

kijitsu

Fecha fijada; fecha de liquidación

katana

espada; cuchilla

肯定

koutei

positivo; afirmación

協調

kyouchou

cooperación; conciliación; armonía; tono (mercado)