Traducción y Significado de: 萎びる - shinabiru

La palabra japonesa 萎びる (しなびる) puede parecer simple a primera vista, pero carga matices interesantes que vale la pena explorar. Si estás estudiando japonés o simplemente tienes curiosidad sobre el idioma, entender su significado, origen y uso práctico puede enriquecer tu vocabulario. En este artículo, vamos a desvelar los detalles de esta expresión, desde su escritura en kanji hasta cómo es percibida en la cotidianidad japonesa.

Además de ser útil para estudiantes, conocer términos como 萎びる ayuda a sumergirse en la cultura de Japón. Aquí en Suki Nihongo, buscamos ofrecer explicaciones claras y precisas, y hoy nos enfocaremos en cómo se utiliza esta palabra en diferentes contextos. Comencemos con lo básico y luego exploremos aspectos más profundos.

Significado y uso de 萎びる

萎びる (しなびる) describe algo que ha perdido su firmeza o frescura, generalmente por deshidratación o envejecimiento. Se aplica comúnmente a vegetales, frutas o flores que se marchitan, pero también puede usarse metafóricamente para cosas que han perdido vitalidad. Por ejemplo, un trozo de pan olvidado durante días puede しなびる, así como una persona que parece cansada y sin energía.

El verbo es intransitivo, es decir, indica una acción que ocurre por sí sola, sin necesidad de un agente externo. Esto diferencia 萎びる de términos similares que pueden requerir un causante. En el idioma japonés, esta distinción es importante para evitar malentendidos, especialmente en descripciones más técnicas o poéticas.

Origen y escritura en kanji

El kanji 萎 (い) en 萎びる está asociado con la idea de marchitar o languidecer. Está compuesto por el radical de hierba (艹), que indica relación con plantas, combinado con el componente 委, que sugiere algo que se curva o cede. Esta combinación representa visualmente el concepto de pérdida de vigor, reforzando el significado de la palabra.

Vale la pena destacar que 萎びる es una de las lecturas kun'yomi (japonesa) del kanji, mientras que la lectura on'yomi (china) es "i". Este tipo de dualidad es común en el japonés y puede ser un desafío para los estudiantes, pero también una herramienta para la memorización cuando se comprende correctamente. El verbo en sí está registrado en diccionarios desde hace siglos, mostrando su raíz en el lenguaje cotidiano.

Contexto cultural y frecuencia de uso

En Japón, 萎びる no es una palabra rara, pero tampoco está entre las más frecuentes en el día a día. Aparece con más naturalidad en contextos como la cocina, la jardinería o descripciones literarias. Un chef puede mencionar que los ingredientes しなびた cuando no están correctamente almacenados, así como un poeta puede usar el término para transmitir melancolía.

Culturalmente, la precisión del japonés para describir estados transitorios — como el proceso de marchitar — refleja una sensibilidad a los cambios sutiles en la naturaleza. Este aspecto a menudo se conecta a valores estéticos como wabi-sabi, que celebra la belleza en la imperfección y en la transitoriedad. Entender 萎びる va más allá del vocabulario; es una ventana a esta percepción única.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 萎びる

  • 萎びる - forma base
  • 萎びて - Forma Te
  • 萎びます - Forma polida
  • 萎びない - forma negativa
  • 萎びよう - forma potencial
  • 萎びなく Forma negativa I - Forma negativa Eu
  • 萎びず - Forma negativa II
  • 萎びている - forma Continua
  • 萎びせる - forma causativa
  • 萎びすぎる - Forma excesiva

Sinónimos y similares

  • しおれる (shioreru) - Marchitar, generalmente utilizado en referencia a plantas que pierden la vitalidad, volviéndose secas o caídas.
  • 枯れる (kareru) - Secar, generalmente aplicado a plantas que han muerto y se han vuelto secas, indicando un estado irreversible.
  • しぼむ (shibomu) - Marchitar o minguar, utilizado frecuentemente en frutas o flores que pierden la frescura y la forma, pero puede no indicar muerte.
  • しぼり落とす (shiboriotosu) - Extraer o exprimir hasta secar o marchitar, generalmente refiriéndose a quitar la humedad de algo.

Palabras relacionadas

萎びる

Romaji: shinabiru
Kana: しなびる
Tipo: verbo
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: marchitarse; desaparecer

Significado en inglés: to wilt;to fade

Definición: perder la energía.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (萎びる) shinabiru

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (萎びる) shinabiru:

Frases de Ejemplo - (萎びる) shinabiru

A continuación, algunas frases de ejemplo:

彼女は失恋してから萎びてしまった。

Kanojo wa shitsuren shite kara shibirete shimatta

Ella se marchitó después de tener un disgusto amoroso.

Fue marchita después de su corazón roto.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - partícula de tema
  • 失恋して (shitsuren shite) - tener el corazón roto
  • から (kara) - desde
  • 萎びてしまった (shibite shimatta) - se marchitó / se deprimió

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

萎びる