Traducción y Significado de: 羨ましい - urayamashii
Si alguna vez has sentido esa punzada de envidia al ver a alguien con algo que deseas, entonces conoces bien el sentimiento detrás de la palabra 羨ましい (うらやましい). En japonés, este término carga matices que van más allá de la simple traducción a "envidioso" o "envidiable". En este artículo, exploraremos su etimología, uso en la vida cotidiana e incluso consejos para memorizar el kanji — que, por cierto, tiene un pictograma interesante. Si utilizas Suki Nihongo para estudiar, puedes aprovechar las frases de ejemplo aquí para incluir en tu Anki y potenciar la memorización.
Además del significado, muchos buscan entender cómo se usa esta palabra en contextos reales, desde conversaciones casuales hasta dramas japoneses. ¿Siempre tiene una connotación negativa? ¿O puede usarse de forma ligera, casi como un cumplido? Vamos a desentrañar estos detalles y también descubrir por qué 羨ましい es tan popular en búsquedas relacionadas con sentimientos y expresiones emocionales en Japón.
El Origen y la Estructura del Kanji 羨ましい
El kanji 羨 (sen) está compuesto por dos radicales: 羊 (oveja) y 欠 (faltar, desear). Juntos, pintan la imagen de "desear algo como una oveja desea pasto" — una metáfora antigua para la envidia. No es de extrañar que este carácter también aparezca en palabras como 羨望 (senbou), que significa "envidia" en un tono más literario. Curiosamente, la parte inferior 欠 se refiere a la idea de "falta", reforzando la sensación de que algo está ausente en la vida de quien siente うらやましい.
El sufijo ましい (mashii) es común en adjetivos que expresan sentimientos, como 苦しい (kurushii, "doloroso"). Esta combinación transforma el deseo en una emoción palpable. Un detalle que pocos notan: el kanji 羨 es el mismo que se usa en el verbo 羨む (urayamu), "envidiar", pero la forma adjetiva tiene una sonoridad más coloquial — perfecta para diálogos del día a día.
Cómo los japoneses usan 羨ましい en la vida cotidiana
Diferente del portugués, donde "envidia" suena casi siempre negativa, los japoneses usan 羨ましい con ligereza en muchas situaciones. Por ejemplo, si un colega gana una nueva consola de videojuegos, es común escuchar: "うらやましい!本当にいいね!" ("¡Qué envidia! ¡Qué genial!"). Aquí, la palabra funciona casi como un cumplido, sin malicia. Incluso en redes sociales, es frecuente ver comentarios así bajo fotos de viajes o cenas elegantes.
Pero atención: el tono hace toda la diferencia. Decir 羨ましい con una sonrisa es aceptable; ya con los dientes apretados, se vuelve sarcasmo. En animes, de hecho, este doble sentido se explora hasta el cansancio — los personajes suelen gritar "うらやましすぎる!" ("¡Demasiado envidioso!") cuando el protagonista gana poderes especiales. ¿Un consejo cultural? En caso de duda, añade un ちょっと (chotto, "un poco") para suavizar: "ちょっとうらやましいな" ("Tengo una ligera envidia").
Consejos para memorizar y no confundir
Quien estudia japonés sabe que 羨ましい puede confundirse con 恨めしい (urameshi, "resentido") por causa del prefijo うら (ura). Para evitar errores, recuerda la "oveja" en el kanji 羨 — ella es la clave. Una técnica que funciona es asociar la imagen de una oveja mirando con ojos brillantes algo que desea (como un meme de "ojos brillantes"). Otro truco es memorizar la frase: "La oveja 羊 desea 欠 lo que no tiene".
Y si quieres practicar el uso real, intenta crear frases sobre cosas que realmente te causarían envidia. Por ejemplo: "彼の新しい車は本当に羨ましい" ("El coche nuevo de él es realmente envidiable"). Repetir en voz alta ayuda a fijar tanto la pronunciación como el contexto. Ah, y no te preocupes si te equivocas al principio — hasta los nativos a veces escriben mal el kanji 羨, cambiando el 羊 por 美 (belleza).
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 羨望 (せんぼう) - Deseo intenso de tener algo que pertenece a otra persona.
- うらやましい (うらやましい) - Sentir envidia de algo que otro posee
- うらやむ (うらやむ) - Desear lo que otra persona tiene, tener envidia.
- うらやましさ (うらやましさ) - La calidad de ser envidiable, la condición de provocar envidia
- うらやましげ (うらやましげ) - Parecer envidioso, tener una expresión de envidia
- うらやましく思う (うらやましくおもう) - Sentir envidia o admiración por algo que otra persona tiene.
- うらやましがる (うらやましがる) - Expresar o mostrar evaluaciones de envidia sobre algo que alguien posee
- うらやましげに見る (うらやましげにみる) - Mirar con envidia
- うらやましげな目で見る (うらやましげなめでみる) - Observar con ojos llenos de envidia
- うらやましげな態度をとる (うらやましげなたいどをとる) - Adoptar una postura que expresa envidia
Palabras relacionadas
Romaji: urayamashii
Kana: うらやましい
Tipo: Adjetivo
L: jlpt-n2
Traducción / Significado: envidioso; envidiable
Significado en inglés: envious;enviable
Definición: El sentimiento de querer tener la misma situación o habilidad que otra persona o la misma situación o habilidad que otra persona.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (羨ましい) urayamashii
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (羨ましい) urayamashii:
Frases de Ejemplo - (羨ましい) urayamashii
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Urayamashii desu ne
Que envidiable.
Tengo envidia.
- 羨ましい (urayamashii) - envidiable, celoso
- です (desu) - verbo ser/estar en presente
- ね (ne) - partícula de confirmación, similar a "¿verdad?" en portugués