Traducción y Significado de: 稍 - yaya

La palabra japonesa 「稍」, leída como やや (yaya), es una expresión adverbial utilizada para indicar ligereza o un grado intermedio de intensidad, generalmente traducida como "un poco", "ligeramente" o "un tantito". Esta palabra se utiliza frecuentemente para describir un cambio sutil o una pequeña diferencia en alguna característica o estado.

Etimológicamente, 「稍」 combina diferentes radicales que inicialmente llevaban significados relacionados con la idea de "elevar" o "ligeramente". Este kanji, sin embargo, es más comúnmente representado por el uso habitual de los caracteres hiragana やや, que traducen la misma idea de sutileza y matiz. Esta simplificación es bastante común en el japonés contemporáneo, donde muchos kanjis complejos son sustituidos por hiragana en conversaciones diarias.

En la evolución de la lengua japonesa, やや ha mantenido su función como un modificador suave, útil en diversas situaciones cotidianas. Sea al describir la temperatura, como en "un poco frío", o en sentimientos, como "un poco nervioso", やや sigue siendo una herramienta valiosa en la comunicación por su habilidad para captar y expresar matices y graduaciones sutiles. Esta habilidad de capturar sutilezas en el lenguaje refleja la apreciación japonesa por las variaciones y delicadezas presentes en el día a día.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 少し (sukoshi) - Un poco
  • 少なくとも (sukunakutomo) - Al menos
  • 少量 (shōryō) - Pequeña cantidad
  • わずか (wazuka) - Más o menos
  • ちょっと (chotto) - Un poco (informal)
  • ほんの少し (hon no sukoshi) - Solo un poco
  • かすかに (kasuka ni) - Levemente
  • ほんのわずか (hon no wazuka) - Só um pouco (menor que わずか)
  • ほんのちょっと (hon no chotto) - Solo un poco
  • ほんの少量 (hon no shōryō) - Solo una pequeña cantidad
  • ほんの少し (hon no sukoshi) - Só um pouquinho
  • 少しの間 (sukoshi no aida) - Por un corto período de tiempo
  • 少しの時間 (sukoshi no jikan) - Un corto período de tiempo
  • 少しの距離 (sukoshi no kyori) - Una pequeña distancia
  • 少しの差 (sukoshi no sa) - Una pequeña diferencia
  • 少しの違い (sukoshi no chigai) - Una pequeña distinción
  • 少しの変化 (sukoshi no henka) - Un pequeño cambio
  • 少しの進歩 (sukoshi no shinpo) - Un pequeño progreso
  • 少しの成長 (sukoshi no seichō) - Un pequeño crecimiento
  • 少しの改善 (sukoshi no kaizen) - Una pequeña mejora
  • 少しの修正 (sukoshi no shūsei) - Una pequeña corrección
  • 少しの調整 (sukoshi no chōsei) - Un pequeño ajuste
  • 少しの改良 (sukoshi no kairyō) - Una pequeña mejora o refinamiento
  • 少しの更新 (sukoshi no kōshin) - Una pequeña actualización
  • 少しの修繕 (sukoshi no shūzen) - Una pequeña reparación
  • 少しの修復 (sukoshi no shūfuku) - Una pequeña restauración
```

Palabras relacionadas

Romaji: yaya
Kana: やや
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traducción / Significado: un poco; en parte; un poco; poco tiempo; un rato

Significado en inglés: a little;partially;somewhat;a short time;a while

Definición: Solo una vez, solo una vez

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (稍) yaya

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (稍) yaya:

Frases de Ejemplo - (稍) yaya

A continuación, algunas frases de ejemplo:

稍微休息一下吧。

Shoumi kyuusoku hitotsu kudasai

Descanse um pouco.

Descanse um pouco.

  • 稍微 - Un poco
  • 休息 - descansar
  • 一下 - por um momento
  • 吧 - partícula que indica sugestão ou pedido

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

稍