Traducción y Significado de: 睨む - niramu

Si ya has visto algún anime o película japonesa, probablemente hayas visto a un personaje 睨む (にらむ) – es decir, mirar a alguien con una mirada fija e intensa. Esta palabra lleva matices interesantes en el idioma japonés, y va más allá del simple "mirar". En este artículo, vamos a explorar el significado, uso cultural y hasta consejos para memorizar este término tan expresivo. Si quieres entender cómo los japoneses usan esta palabra en el día a día, ¡sigue leyendo!

El significado y uso de 睨む (にらむ)

La palabra 睨む (にらむ) es un verbo que significa "mirar fijamente", a menudo con hostilidad, desconfianza o concentración. A diferencia de una mirada común, como 見る (みる), lleva una carga emocional más fuerte. Puede usarse tanto en situaciones de enfrentamiento ("él me miró con ira") como en contextos de análisis minucioso ("el detective miró las pistas").

En Japón, el acto de 睨む puede ser considerado grosero dependiendo del contexto, ya que la cultura valora la discreción y evita conflictos abiertos. Por ejemplo, en lugares públicos como trenes, una mirada prolongada puede interpretarse como invasiva. Sin embargo, en competiciones o discusiones acaloradas, es más común ver este comportamiento.

El origen y la escritura del kanji 睨む

El kanji 睨む está compuesto por dos elementos: el radical 目 (め), que significa "ojo", y 兒 (がi), que antiguamente representaba a un niño, pero aquí funciona como componente fonético. Juntos, forman la idea de "fijar la mirada en algo". Esta construcción refleja bien el significado de la palabra, ya que el acto de mirar fijamente está directamente relacionado con la mirada.

Cabe señalar que 睨む no es un término extremadamente común en la vida cotidiana, apareciendo más en narrativas, discusiones o descripciones de conflictos. En conversaciones informales, los japoneses pueden usar expresiones más simples, como じっと見る (jitto miru – mirar fijamente), pero 睨む tiene un peso más dramático.

Cómo memorizar y usar 睨む correctamente

Una manera eficaz de recordar esta palabra es asociarla con escenas impactantes de animes o dramas donde los personajes se miran intensamente. Por ejemplo, en enfrentamientos de shounen o en escenas de suspense, el verbo aparece con frecuencia. Esta asociación visual ayuda a fijar no solo el significado, sino también el contexto emocional detrás de él.

Al momento de usar 睨む, presta atención al tono de la situación. Si dices "あの人は私をにらんだ" (esa persona me miró fijamente), puede dar la impresión de que hubo hostilidad. Para una mirada más neutra, prefiera alternativas como 見つめる (みつめる – contemplar) o 眺める (ながめる – observar). Recuerda: en japonés, la elección de las palabras cambia completamente la matiz de la frase.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 睨む

  • 睨む Forma de diccionario
  • 睨まない negativo
  • 睨みます educado
  • 睨まなかった pasado negativo
  • 睨むでしょう potencial

Sinónimos y similares

  • 睨み (nirami) - Mirada fija/aguda, generalmente de ira o hostilidad.
  • 見つめる (mitsumeru) - Mirar atentamente, observar con concentración.
  • 見据える (misueru) - Mirar fijamente algo, generalmente con intención o determinación.
  • 目を光らせる (me wo hikaraseru) - Mirada atenta, vigilando de manera intensa.
  • 睨みつける (niramitsukeru) - Lanzar una mirada amenazadora u hostil.
  • にらむ (niramu) - Mirar a escondidas, con desconfianza o hostilidad.
  • じっと見る (jitto miru) - Mirar fijamente, sin moverse.
  • じろりと見る (jirori to miru) - Mirada de reojo, generalmente para evaluar o criticar.
  • 見詰める (mitsumeru) - Mirar intensamente, como en contemplación.
  • 見返す (mikaesu) - Mirar hacia atrás o devolver la mirada, a menudo es un desafío.
  • 見続ける (mi tsuzukeru) - Continuar mirando, observar persistentemente.
  • 見守る (mimamoru) - Observar con atención y preocupación, vigilancia amorosa.
  • 見張る (miharu) - Vigilar, observar algo o alguien de manera atenta.
  • 見回す (mi mawasu) - Mirar alrededor, examinar el ambiente.
  • 見つめ直す (mitsume naosu) - Reconsiderar o revisar la forma de mirar, reflexionar.
  • 見つめ続ける (mitsume tsuzukeru) - Seguir mirando, sin apartar la mirada.
  • 見つめ合う (mitsume au) - Intercambiar miradas, mirarse fijamente el uno al otro.
  • 見つめ返す (mitsume kaesu) - Responder a una mirada, volver a mirar fijamente.
  • 見つめるように話す (mitsumeru you ni hanasu) - Hablar mientras miras fijamente.
  • 見つめるように聞く (mitsumeru you ni kiku) - Escuchar atentamente mientras miras fijamente.
  • 見つめるように考える (mitsumeru you ni kangaeru) - Reflexionar o meditar de manera contemplativa y atenta.
  • 見つめるように感じる (mitsumeru you ni kanjiru) - Sensación de estar totalmente inmerso o concentrado.
  • 見つめるよ (mitsumeru yo) - Expresión de que se está mirando fijamente.

Palabras relacionadas

見詰める

mitsumeru

mira a; mirar; mira bien; observar de cerca; arreglar los ojos

睨む

Romaji: niramu
Kana: にらむ
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Traducción / Significado: Mirar; hacer una mueca; Estar atento

Significado en inglés: to glare at;to scowl at;to keep an eye on

Definición: Mirar atentamente a los ojos con hostilidad o desconfianza.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (睨む) niramu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (睨む) niramu:

Frases de Ejemplo - (睨む) niramu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

彼女は私を睨んだ。

Kanojo wa watashi o niranda

Me miró enfadada.

Me miró.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
  • 私 (watashi) - yo
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 睨んだ (niranda) - miró fijamente, enfrentó

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

睨む