Traducción y Significado de: 甘える - amaeru
Si alguna vez has estado en contacto con japoneses o has visto algún dorama, probablemente ya has escuchado la palabra 甘える (あまえる) en algún contexto. Pero, ¿sabes exactamente qué significa, de dónde proviene y cómo usarla en el día a día? En este artículo, vamos a explorar la etimología, el pictograma y los significados detrás de este término fascinante, que va mucho más allá del simple "actuar como un niño mimado". Además, descubrirás consejos prácticos para memorizar el kanji y entender por qué esta expresión es tan común en Japón, ya sea en relaciones, en el trabajo o incluso en situaciones cotidianas. Y si utilizas Anki u otro método de memorización espaciada, ¡prepárate para anotar ejemplos útiles!
El significado y el origen de 甘える
La palabra 甘える tiene un significado que a menudo es malinterpretado por estudiantes de japonés. Traducida como "comportarse como un niño mimado" o "halagar", tiene una matiz más compleja. En realidad, 甘える describe un comportamiento en el que alguien busca atención, cariño o permiso para relajarse, generalmente en un contexto de confianza mutua. Imagina a un niño que se lanza al regazo de sus padres o a un amigo que pide un favor sin ceremonias – eso es 甘える en acción.
En cuanto al origen, el kanji 甘 significa "dulce" y está asociado con la idea de algo agradable, mientras que el sufijo える indica una acción. Juntos, forman el concepto de "actuar de manera que se busca confort o indulgencia". Curiosamente, esta palabra aparece con frecuencia en situaciones donde hay una relación jerárquica o de intimidad, como entre padres e hijos, parejas o incluso colegas cercanos. ¡No es de extrañar que los japoneses la usen tanto!
El pictograma y la escritura de 甘える
El kanji 甘 es uno de esos caracteres que tiene una historia visual interesante. Está compuesto por el radical 甘 (ama), que representa "dulzura", y por el componente 口 (boca), sugiriendo algo que es agradable al paladar. Cuando se combina con el verbo える, el ideograma adquiere un sentido más conductual. Si estás aprendiendo a escribirlo, un consejo es recordar que la parte de arriba parece un "techo" sobre la boca, como si estuviera protegiendo un momento dulce de cariño o dependencia.
En la escritura cotidiana, los japoneses suelen usar あまえる en hiragana, especialmente en conversaciones informales. Pero conocer el kanji es esencial para leer textos más formales o literarios. Un error común entre los estudiantes es confundir 甘える con 甘やかす (amayakasu), que significa "mimar" en el sentido de consentir a alguien. La diferencia es sutil, pero importante: mientras que 甘える es la acción de quien busca ser mimado, 甘やかす es el acto de conceder ese mimo.
Cómo usar 甘える en el día a día
En Japón, 甘える es una palabra que aparece en diversos contextos sociales. Un ejemplo clásico es cuando alguien pide un favor a un amigo cercano, diciendo algo como 「ちょっと甘えていい?」 ("¿Puedo aprovecharme un poco?"). Otra situación común es en relaciones, donde una pareja puede decir 「今日は甘えさせて」 ("Déjame ser mimado hoy"), expresando su deseo de atención o cuidado. Incluso en el entorno laboral, colegas que tienen confianza pueden usar este término para pedir ayuda sin excesivas formalidades.
Sin embargo, es necesario tener cuidado con el uso excesivo de 甘える, ya que en exceso puede transmitir una imagen de inmadurez o falta de independencia. Los japoneses valoran el equilibrio entre 甘え (dependencia afectiva) y 自立 (autonomía). Un consejo para memorizar el término es asociarlo a situaciones reales: piensa en cuando quisiste "hacer un poco de niño" con alguien de confianza. Esa es la esencia de 甘える – un concepto que, cuando se aplica bien, fortalece los lazos emocionales.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 甘える
- 甘えます - manera educada
- 甘える - Forma neutra
- 甘えたい - Forma deseando
- 甘えている - Forma continua
Sinónimos y similares
- 甘やかす (Amayakasu) - Indulgar, mimar a alguien
- 甘えん坊する (Amaenbō suru) - Actuar como una persona que busca afecto de manera excesiva.
- 甘える (Amaeru) - Ser dependiente, buscar cariño o afecto
- 甘えんぼうする (Amaenbō suru) - La misma actitud de buscar atención, pero con un tono más afectivo o infantil.
- 甘ったれる (Amattareru) - Ser mimado, actuar de forma astuta para recibir mimos.
- 甘えん坊になる (Amaenbō ni naru) - Transformarse en alguien que busca constantemente afecto
- ねだる (Nedaru) - Pedir insistente o reclamar con la intención de recibir algo
Romaji: amaeru
Kana: あまえる
Tipo: verbo
L: jlpt-n1
Traducción / Significado: compórtate como un niño mimado; halagar
Significado en inglés: to behave like a spoiled child;to fawn on
Definición: Confiar en el calor y la bondad de los demás.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (甘える) amaeru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (甘える) amaeru:
Frases de Ejemplo - (甘える) amaeru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashi wa amaeru no ga suki desu
Me gusta que me mimen.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- 甘える (amaeru) - verbo que significa "depender de alguien", "ser mimado"
- のが (noga) - partícula que indica la función de sujeto nominal de la frase
- 好き (suki) - adjetivo que significa "gustar"
- です (desu) - verbo de ligação que indica la formalidad de la frase
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo