Traducción y Significado de: 束縛 - sokubaku
La palabra japonesa 束縛[そくばく] (sokubaku) lleva un significado profundo y culturalmente relevante. Si estás buscando entender su uso, traducción o contexto, este artículo explorará desde la origen hasta la aplicación práctica en el día a día. Vamos a desvelar cómo esta expresión es percibida en Japón, incluyendo matices culturales y ejemplos que ayudan a fijar tu aprendizaje. Aquí en Suki Nihongo, nuestro diccionario detallado garantiza que absorbas no solo la definición, sino también la esencia de esta palabra.
Significado y traducción de 束縛
En portugués, 束縛 puede ser traducido como "restricción", "coacción" o "limitación". El término describe una situación en la que alguien o algo está siendo controlado, impedido de actuar libremente. A diferencia de simples prohibiciones, sokubaku implica una sensación de opresión, como si hubiera alguna fuerza externa dictando las reglas.
Vale destacar que la palabra no se limita a contextos físicos. También aparece en discusiones sobre presión social, obligaciones morales y hasta en relaciones. Un ejemplo común es la frase "時間に束縛される" (jikan ni sokubaku sareru), que significa "ser esclavo del tiempo", ilustrando cómo la palabra puede ser utilizada metafóricamente.
Origen y composición de los kanjis
Los kanjis que forman 束縛 revelan mucho sobre su significado. El primer carácter, 束, significa "haz" o "atar", mientras que 縛 representa "atar" o "sujetar". Juntos, refuerzan la idea de algo siendo atado o subyugado. Esta combinación no es aleatoria; refleja la manera en que el japonés construye términos abstractos a partir de conceptos concretos.
Curiosamente, 束縛 no es una palabra antigua, pero su estructura sigue patrones clásicos del idioma japonés. A diferencia de términos modernos de origen extranjero, mantiene la lógica de los kanjis tradicionales, lo que facilita la memorización para los estudiantes. Un consejo es visualizar los radicales: 朩 (madera) en 束 y 糸 (hilo) en 縛, ambos relacionados con objetos físicos que pueden ser atados.
Uso cultural y frecuencia en Japón
En la vida cotidiana japonesa, 束縛 es más común en contextos serios o formales. Difícilmente la escucharías en conversaciones casuales, a menos que el tema esté relacionado con el trabajo excesivo o las relaciones abusivas. Su carga semántica pesada hace que se use con cautela, muchas veces reemplazada por expresiones más livianas como 制限 (seigen) para "limitación".
En los medios, la palabra aparece frecuentemente en dramas que abordan conflictos familiares o presión corporativa. Un caso famoso es su uso en críticas a la cultura de overtime en las empresas japonesas, donde los empleados se sienten "sokubaku" por las largas jornadas. Esta aplicación refleja debates actuales sobre salud mental y libertad individual en el país.
Cómo memorizar y evitar confusiones
Una manera eficaz de fijar 束縛 es asociarla a situaciones de control extremo. Piensa en historias de samuráis obedeciendo órdenes sin cuestionar o en escenas de películas donde los personajes están literalmente atados. Esa imagen mental ayuda a diferenciarla de palabras parecidas como 拘束 (kousoku), que tiene un enfoque más jurídico.
Otra estrategia es crear flashcards con frases reales, como "規則で束縛される" (kisoku de sokubaku sareru – ser restringido por reglas). El contraste entre los kanji 束 (haz) y 縛 (atar) también sirve como pista visual – si algo está "en haz y atado", dificilmente tendrá libertad.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 拘束 (kousoku) - Limitación, restricción física; puede referirse a estar preso o atado.
- 制約 (seiyaku) - Limitación, imposición de reglas; implica restricciones que afectan elecciones o acciones.
- 縛り (shibari) - Amarre, ataduras; frecuentemente utilizado para describir la acción de atar o restringir físicamente.
- 拘り (kodawari) - Obsesión o insistencia en detalles; se refiere a un apego fuerte a principios o métodos específicos.
- 固執 (koshitsu) - Terquedad u obstinación; enfatiza la resistencia a cambiar de opinión o a adherirse rigidamente a una idea o manera de hacer las cosas.
Romaji: sokubaku
Kana: そくばく
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1
Traducción / Significado: Contención; esposas; restricción; aislamiento; conexión.
Significado en inglés: restraint;shackles;restriction;confinement;binding
Definición: Restringir la libertad o voluntad de otros.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (束縛) sokubaku
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (束縛) sokubaku:
Frases de Ejemplo - (束縛) sokubaku
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kanojo wa kare no sokubaku ni kurushinde iru
Ella sufre de su restricción.
Ella sufre de su restricción.
- 彼女 - ella
- は - partícula de tema
- 彼の - dele
- 束縛 - restricción, prisión, limitación
- に - Partítulo de destino
- 苦しんでいる - está sufriendo
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo