Traducción y Significado de: 帯 - obi

A palavra japonesa 帯[おび] (obi) é um termo que carrega significados profundos e usos variados na cultura japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para conhecimentos culturais e linguísticos interessantes. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 帯, além de dicas para memorizá-la e curiosidades que vão além do dicionário.

帯 é uma daquelas palavras que aparecem com frequência no cotidiano do Japão, seja em contextos tradicionais ou modernos. Seja em vestimentas como o quimono ou em expressões idiomáticas, seu significado vai muito além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto!

Significado e uso de 帯 no japonês

帯, lido como "obi", refere-se originalmente à faixa ou cinta usada para amarrar vestimentas tradicionais japonesas, como o quimono e o yukata. No entanto, seu significado não se limita apenas ao objeto físico. Em alguns contextos, a palavra pode ser usada para descrever coisas que "envolvem" ou "circundam", como em 電線の帯 (fita de cabos elétricos).

O uso mais comum de 帯 está relacionado à moda japonesa. Existem diferentes tipos de obi, como o 名古屋帯 (Nagoya obi) e o 袋帯 (fukuro obi), cada um com um estilo e nível de formalidade específico. Saber diferenciá-los pode ser útil para quem se interessa pela cultura tradicional do Japão ou até mesmo para quem quer vestir um quimono corretamente.

A origem e escrita do kanji 帯

O kanji 帯 é composto pelo radical 巾 (que representa tecido ou pano) combinado com outras partes que sugerem a ideia de "envolver" ou "carregar". Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já representava algo que cinge ou amarra. Ao longo dos séculos, o caractere manteve essa essência, tanto na escrita quanto no significado.

Uma curiosidade interessante é que 帯 também aparece em palavras compostas, como 帯刀 (taitō, "carregar uma espada") ou 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes-zóster"), mostrando sua versatilidade. Para quem está aprendendo kanji, notar esses padrões pode ajudar na memorização, já que o radical 巾 aparece em outros caracteres relacionados a tecidos, como 幅 (haba, "largura").

Dicas para memorizar e usar 帯

Se você quer fixar a palavra 帯 na memória, uma boa estratégia é associá-la a imagens concretas. Pense no obi como a faixa que "segura" o quimono no lugar – essa função de "amarrar" ou "envolver" está presente tanto no significado quanto no próprio kanji. Outra dica é criar flashcards com exemplos práticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ela está usando uma faixa vermelha).

Além disso, prestar atenção a termos relacionados pode expandir seu vocabulário. Por exemplo, 帯びる (obiru) é um verbo que significa "carregar" ou "possuir" (como em 責任を帯びる - "assumir responsabilidade"). Essa conexão entre substantivo e verbo facilita o aprendizado e mostra como uma única raiz pode gerar múltiplos significados.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 帯状 (Taijou) - Forma de cinta o banda, generalmente larga y estrecha.
  • ベルト (Beruto) - Cinturón, usado para sujetar ropa o accesorios.
  • サッシュ (Sasshu) - Banda decorativa, generalmente usada alrededor de la cintura.
  • ウエストバンド (Uesutobando) - Cinta que se ajusta a la cintura, generalmente parte de la ropa deportiva.
  • ウエストベルト (Uesutoberuto) - Cinturón o banda que se ajusta a la cintura.
  • ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Faja decorativa que se ajusta a la cintura.
  • ウエスト帯 (Uesutoband) - Faja o cinta que envuelve la cintura.
  • 腰帯 (Koshiobi) - Banda o franja que envuelve la parte inferior del tronco.
  • 腰巻き (Koshimaki) - Faja o prenda usada alrededor de la cintura, a menudo con fines de cobertura.
  • 紐帯 (Himotai) - Banda hecha de cordón o hilo, utilizada para atar o fijar.
  • 紐巻き (Himomaki) - Cuerda o hilo que se enrolla o ata alrededor de algo.
  • 紐状 (Himojou) - Forma de cordón o cinta.
  • 紐縛り (Himobari) - Atar con cordón, amarrar algo.
  • 紐束ね (Himosukune) - Atar con cuerdas, unir varias cosas.
  • 紐束ねる (Himosakuneru) - El acto de atar o juntar con cordones.
  • 紐結び (Himomusubi) - Atadura o lazo hecho con un cordón.
  • 紐結びる (Himomusubiru) - Formar un lazo o atadura con un cordón.
  • 紐締め (Himoshime) - Cerrar o atar algo con un cordón.
  • 紐締める (Himoshimeru) - El acto de cerrar o atar algo con un cordón.
  • 紐縛る (Himobaru) - Atar algo con cuerda.
  • 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Atar algo usando un cordón.
  • 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Atar ySujetar algo con un cordón.
  • 紐縛り上げる (Himobariageru) - Levantar o atar algo con cuerda.
  • 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarre elevado, refiriéndose a la posición de un lazo o cordón.

Palabras relacionadas

連帯

rentai

solidaridad

包帯

houtai

apósito adhesivo; tener puesto

熱帯

nettai

zona tropical

地帯

chitai

área; zona

世帯

setai

doméstico

携帯

keitai

Llevando algo

寒帯

kantai

zona fría

温帯

ontai

Zona templada

帯びる

obiru

tener puesto; cargar; se Confiable; poseer; asumir; tener un rastro de; ser teñido con

一帯

ittai

Una region; una zona; Todo el lugar

Romaji: obi
Kana: おび
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3

Traducción / Significado: obi (faja de kimono)

Significado en inglés: obi (kimono sash)

Definición: Una tela que se usa desde la cintura hacia abajo.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (帯) obi

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (帯) obi:

Frases de Ejemplo - (帯) obi

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

Cambié mi viejo celular por uno nuevo.

Reemplacé el celular viejo por uno nuevo.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
  • 古い (furui) - antigo - antigo
  • 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular
  • を (wo) - Complemento directo que indica o objeto da ação
  • 新しい (atarashii) - adjetivo que significa "nuevo"
  • もの (mono) - sustantivo que significa "cosa"
  • に (ni) - Película de destino que indica a direção da ação
  • 代えました (kaemashita) - verbo "trocar"
熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

Los bosques tropicales son los tesoros de la vida.

La selva tropical es un tesoro de vida.

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - Selva tropical
  • は (wa) - partícula de tema
  • 生命 (seimei) - vida
  • の (no) - partícula de posesión
  • 宝庫 (houko) - Tesoro
  • です (desu) - verbo ser/estar no presente
温帯は四季がある地域です。

Ondai wa shiki ga aru chiiki desu

La región templada tiene cuatro estaciones.

La zona de temperatura es un área con las cuatro estaciones.

  • 温帯 - región templada
  • 四季 - Cuatro estaciones
  • が - partícula sujeta
  • ある - verbo "existir" -> verbo "existir"
  • 地域 - zona, región
  • です - Verbo "ser" en presente
携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

Los teléfonos móviles se han vuelto indispensables en nuestro día a día.

Los teléfonos celulares son indispensables para nuestras vidas.

  • 携帯電話 (keitai denwa) - Teléfono móvil
  • は (wa) - partícula de tema
  • 私たち (watashitachi) - nosotros
  • の (no) - partícula de posesión
  • 生活 (seikatsu) - vida, estilo de vida
  • に (ni) - Partítulo de destino
  • 欠かせない (kakasenai) - indispensable
  • もの (mono) - cosa
  • に (ni) - Partítulo de destino
  • なっています (natte imasu) - se ha convertido, se está convirtiendo
彼女の携帯は粉々になった。

Kanojo no keitai wa konagona ni natta

Su teléfono celular estaba en pedazos.

Su teléfono celular estaba roto.

  • 彼女 - ella
  • の - de
  • 携帯 - celular
  • は - (partícula de tema)
  • 粉々 - en piezas
  • に - (partícula de destino)
  • なった - se convirtió
一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

Hay mucha naturaleza hermosa en la zona.

  • 一帯 - región, zona
  • には - Token que indica localização
  • 美しい - hermoso, bonito
  • 自然 - naturaleza
  • が - partícula sujeta
  • たくさん - mucho, muchos
  • あります - existir, estar presente
帯を締めると姿勢が良くなる。

Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru

Cuando el OBI está apretado, la postura mejora.

  • 帯 (obi) - Cinturón japonés
  • を (wo) - partícula objeto
  • 締める (shimeru) - apretar, atar
  • と (to) - partícula de conexión
  • 姿勢 (shisei) - postura, posición del cuerpo
  • が (ga) - partícula de sujeto
  • 良く (yoku) - bien, bien
  • なる (naru) - convertirse, permanecer
彼女は常に自信を帯びている。

Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru

Ella siempre tiene confianza con ella.

Ella siempre tiene confianza.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - partícula de tema
  • 常に (tsuneni) - siempre
  • 自信 (jishin) - Confianza
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 帯びている (ota bite iru) - está carregando/possuindo
私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

Estoy envolviendo un vendaje.

tengo un vendaje

  • 私 - Pronombre personal que significa "yo"
  • は - Partícula que indica el tema de la frase
  • 包帯 - sustantivo que significa "vendaje"
  • を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 巻いています - verbo que significa "estar terminando" en tiempo presente y cortés

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

援助

enjyo

asistencia; ayuda; Soporte

各自

kakuji

individual; cada uno

gawa

lado; línea; ambiente; parte; (asistencia) caso

映像

eizou

reflexión; imagen

凶作

kyousaku

cosecha mala; pobre cosecha

帯