Traducción y Significado de: 宜しく - yoroshiku

La palabra 「宜しく」 (yoroshiku) es una expresión versátil en japonés que frecuentemente aparece en saludos e interacciones sociales. La expresión deriva del kanji 「宜」, que tiene connotaciones de justicia, adecuación y pertinencia. El término se utiliza ampliamente en contextos sociales y comunicativos, funcionando muchas veces como una petición indirecta de cooperación o como señal de cortesía y consideración.

La etimología de 「宜しく」 es interesante porque explora la profundidad social del idioma japonés. El kanji 「宜」, cuando se descompone, revela una combinación de caracteres que simbolizan "justo" o "apropriado". Históricamente, esta expresión ha sido parte integral de las interacciones sociales en Japón, reflejando el valor cultural de armonía y respeto mutuo. La utilización del hiragana para expresar 「よろしく」 en la vida cotidiana destaca su naturaleza informal y cálida, a diferencia de su versión en kanji, que puede parecer más formal y tradicional.

Em términos de variaciones, 「よろしく」 puede ser complementada o modificada para diversos contextos. Por ejemplo, 「よろしくお願いします」 (yoroshiku onegaishimasu) es una forma más educada que se traduce como "Cuento contigo" o "Por favor, cuida de esto". En situaciones más informales, como entre amigos o familiares, el simple 「よろしく」 puede bastar. Este uso variado demuestra la flexibilidad del idioma japonés en términos de formalidad e intimidad, ajustándose a las matices contextuales.

En la vida cotidiana, 「よろしく」 es un ejemplo perfecto de cómo los japoneses valoran la comunicación indirecta y respetuosa. Ya sea al conocer a alguien nuevo, en un correo electrónico de negocios o en actividades colaborativas, esta expresión funciona como un elemento clave para fomentar buenas relaciones. La simplicidad y la amplitud de 「よろしく」 lo convierten en un indispensable en el vocabulario japonés, destacando su importancia como expresión de consideración y cooperación.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • よろしく (yoroshiku) - Por favor, cuida de esto; Una petición de consideración.
  • お願いしまします (onegai shimasu) - Yo pido; Solicitud formal.
  • どうぞよろしく (douzo yoroshiku) - Por favor, sé amable; Una solicitud de consideración amistosa.
  • お願い致します (onegai itashimasu) - Solicito; una forma aún más formal de hacer una solicitud.
  • お手数をおかけしますが (otetsudai wo okake shimasu ga) - Disculpe molestar, pero; Se usa cuando se pide un favor, reconociendo que puede ser una molestia.
  • お力を貸していただけますか (ochikarawo kashite itadakemasu ka) - ¿Podrías ayudarme, por favor?; Solicitud de ayuda de manera educada.
  • お力添えをお願いします (ochikazoe wo onegaishimasu) - Te pido tu apoyo; una solicitud más formal de asistencia.
  • お手数をおかけしますがよろしくお願いします (otetsudai wo okake shimasu ga yoroshiku onegaishimasu) - Disculpa por molestar, pero por favor, tenga consideración; Petición que reconoce la molestia mientras pide ayuda.

Palabras relacionadas

どうぞ宜しく

douzoyoroshiku

Encantado de conocerte

宜しく

Romaji: yoroshiku
Kana: よろしく
Tipo: Adverbio
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traducción / Significado: bien; adecuadamente; adecuadamente; cumplidos; por favor recuérdame

Significado en inglés: well;properly;suitably;best regards;please remember me

Definición: Tus palabras y acciones son educadas. Mostrando una buena persona.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (宜しく) yoroshiku

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (宜しく) yoroshiku:

Frases de Ejemplo - (宜しく) yoroshiku

A continuación, algunas frases de ejemplo:

どうぞ宜しくお願いします。

Douzo yoroshiku onegaishimasu

Por favor sé gentil conmigo.

Gracias.

  • どうぞ - Expresión japonesa que puede traducirse como "por favor" o "aquí tienes".
  • 宜しく - Expresión japonesa que puede traducirse como "por favor" o "cordialmente".
  • お願いします - "Por favor" ou "eu peço a você".

Otras palabras del tipo: Adverbio

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: Adverbio

お大事に

odaijini

Cuida de ti mismo

事によると

kotoniyoruto

dependiendo de las circunstancias

お構いなく

okamainaku

Por favor, no te jactes de mí.

お邪魔します

ojyamashimasu

Excuse me for disturbing you.

有難う

arigatou

Gracias