Traducción y Significado de: 売り切れる - urikireru

Si ya has intentado comprar algo en línea en Japón y te has encontrado con un aviso de 売り切れる (うりきれる), sabes la frustración de encontrar un producto agotado. Pero esta palabra va más allá del simple "se acabó" — lleva matices culturales y una estructura lingüística interesante que vale la pena explorar. En este artículo, descubrirás la etimología detrás del kanji, cómo se usa el término en el cotidiano japonés y hasta consejos para memorizándolo de forma eficaz, perfecto para añadir a tu mazo de Anki. Y si alguna vez te has preguntado por qué los japoneses tienen una palabra específica para "agotarse por completo", la respuesta está en su relación única con el comercio y la escasez.

Etimología y Pictograma: ¿Qué Esconde el Kanji?

El verbo 売り切れる está compuesto por dos kanjis: 売 (うり), que significa "vender", y 切れる (きれる), que aquí asume el significado de "agotarse" o "cortarse". Juntos, pintan la imagen literal de algo que se ha vendido hasta no quedar nada — como unas tijeras que cortan el último item disponible. Curiosamente, 切れる también aparece en palabras como 時間切れ (じかんぎれ), "tiempo agotado", reforzando esta idea de límite alcanzado.

El trazo del kanji remite a un mostrador de ventas (貝, concha, símbolo antiguo de dinero) con algo siendo ofrecido arriba. Ya muestra un cuchillo (刀) cerca de un trozo de madera (七), casi como un aviso: "cuando se acaba, se acabó". No es de extrañar que las tiendas en Japón usen carteles con 売り切れ en rojo — el color de la urgencia — para señalar que ya no hay manera de comprar ese item codiciado.

Uso en la Vida Cotidiana: Más Que un Aviso de Tienda

Mientras que en portugués decimos "agotado" de forma genérica, los japoneses usan 売り切れる con un peso emocional. En las tiendas de conveniencia, es común ver 売り切れ御免 (うりきれごめん), una disculpa casi ceremonial por el inconveniente. Y no te engañes: este término aparece hasta en contextos inesperados, como anuncios de boletos para shows de Arashi o lanzamientos de consolas, donde la palabra se convierte casi en un trofeo — "si se agotó, es porque era bueno".

¿Un consejo para memorizar? Asocia la escena de un bentō siendo el último en la estantería del kombini a las 20h. El empleado gira el aviso 売り切れ, y tú te quedas con el estómago rugiendo. Esta imagen concreta ayuda a fijar el término mejor que cualquier memorización. Y atención: a diferencia del inglés "sold out", que puede ser informal, en japonés esta palabra mantiene un tono neutro — utilízala tanto en la panadería como en un correo corporativo.

Curiosidades Culturales: ¿Por qué los japoneses detestan 売り切れ?

En Japón, donde la eficiencia es casi una religión, ver 売り切れ en un menú o sitio de compras es más que frustrante — es una falla en el sistema. Tiendas como Don Quijote llegan a tener empleados reponiendo productos en tiempo real para evitar el aviso. Y hay más: durante eventos como el White Day, chocolates específicos 売り切れる en horas, creando una carrera digna de Black Friday. Quien ha visto una fila de salarymen esperando el lanzamiento del último iPhone entiende el drama.

Para los estudiantes de japonés, aquí hay un truco: cuando escuches うりきれました (urikiremashita) en una tienda, es hora de pasar al plan B. Pero mantente alerta: algunas tiendas online utilizan 完売 (かんばい), un sinónimo más formal, para artículos de edición limitada. Y si quieres impresionar, suelta un また入荷しますか? (mata nyuuka shimasu ka?), preguntando si habrá reposición. Así, demuestras que vas más allá de lo básico y entiendes las sutilezas del consumo japonés.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 売り切れる

  • 売り切れる - Forma positiva
  • 売り切れません - Forma negativa
  • 売り切れました - forma pasada
  • 売り切れるでしょう - Forma condicional
  • 売り切れている - Forma continua
  • 売り切れない - Forma potencial

Sinónimos y similares

  • 売り切れる (urikiru) - agotarse, ser vendido completamente
  • 売りつくす (uritsukusu) - vender todo, agotar la venta
  • 売り尽くす (uritsukusu) - vender hasta el último, agotar totalmente
  • 売り切らす (urikirasu) - agotar a alguien, causar la venta total
  • 売り切られる (urikirareru) - ser agotado por alguien
  • 売りつくされる (uritsukusareru) - ser vendido completamente, estar agotado en la venta
  • 売り尽くされる (uritsukusareru) - ser vendido hasta el último, ser completamente agotado
  • 売り切らせる (urikiraseru) - hacer que alguien se agote, permitir que se agote

Palabras relacionadas

売り切れる

Romaji: urikireru
Kana: うりきれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Traducción / Significado: agotado

Significado en inglés: to be sold out

Definición: El producto está agotado.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (売り切れる) urikireru

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (売り切れる) urikireru:

Frases de Ejemplo - (売り切れる) urikireru

A continuación, algunas frases de ejemplo:

この商品は売り切れてしまいました。

Kono shouhin wa urikirete shimaimashita

Este producto esta agotado.

Este producto se ha agotado.

  • この商品 - este producto
  • は - Partícula de tema
  • 売り切れてしまいました - Agotado / Vendido completamente

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

固める

katameru

endurecer; Congelar; fortalecer

変わる

kawaru

cambiar; ser transformado; variar; ser revisado; ser diferente; mover ubicación

納める

osameru

para obtener; cosechar; pagar; para suministrar; aceptar

追い込む

oikomu

reunirse; esquina; conducir

いく

iku

venir; tener un orgasmo