Traducción y Significado de: 厚かましい - atsukamashii

Si alguna vez has escuchado a un japonés murmurando 厚かましい (あつかましい) con una mezcla de irritación e incredulidad, sabes que esta palabra lleva un peso cultural interesante. En Suki Nihongo, el mayor diccionario de japonés en línea, encuentras no solo el significado—descarado, sin vergüenza, insolente—sino también la escritura correcta en kanji, frases de ejemplo para memorizar en Anki y hasta curiosidades sobre cómo se usa en el día a día. En este artículo, vamos a desentrañar desde la etimología hasta las situaciones en las que los japoneses sueltan un "Atsukamashii!" con cierta frecuencia.

Origen y etimología de 厚かましい

El kanji 厚 (atsu) significa "grueso" o "generoso", mientras que かましい (kamashii) es un sufijo que indica exceso, a menudo con connotación negativa. Juntos, pintan la imagen de alguien cuya "grosor" no está en la bondad, sino en la audacia—como una persona que invade su espacio sin pedir permiso. Curiosamente, la combinación surgió en el periodo Edo (1603-1868), cuando la sociedad japonesa comenzó a valorar aún más la delicadeza en las interacciones. Quien fuera 厚かましい era, literalmente, "grosero" en el trato social.

Un detalle que poca gente nota: el かましい originalmente venía del verbo 構う (kamau), que significa "importar". Es decir, la palabra sugiere que el individuo actúa como si a los demás no les importara—un egoísmo descarado. No es de extrañar que a menudo se asocie con situaciones en las que alguien se aprovecha de la buena voluntad ajena, como pedir favores absurdos o llegar tarde sin disculparse.

La mentira en la vida cotidiana japonesa

Imagina un colega que siempre "olvida" su billetera en el almuerzo en grupo y espera que los demás paguen por él. O ese conocido que aparece en tu casa sin avisar y además abre tu nevera. Son exactamente esos escenarios que hacen que un japonés ruede los ojos y murmure あつかましい. La palabra es común en contextos informales, pero también aparece en discusiones serias—como cuando un político desvia fondos públicos y actúa como si nada hubiera pasado.

Un consejo valioso: los japoneses raramente usan 厚かましい directamente para criticar a alguien (después de todo, sería… atsukamashii demasiado). En su lugar, emplean expresiones indirectas como "ちょっと厚かましいと思う" (Creo que esto es un poco descarado). Si quieres evitar conflictos, observa cómo hacen críticas sutiles: incluso la reprimenda en Japón tiene capas de cortesía.

Cómo memorizar y curiosidades

Para fijar el término, piensa en el kanji 厚 como una "capa gruesa" de vergüenza que la persona debería tener, pero no tiene. Una amiga mía bromea que puede escuchar el sonido de un 厚かましい cuando alguien habla en voz alta por el celular en el tren—es esa sensación de "¿cómo es que esta persona no se da vergüenza?". Si ya has vivido en Japón, probablemente tengas una historia así.

Y aquí va un juego de palabras útil: en Kansai, a veces usan あつよか (atsuyoka), una variación relajada que mantiene el mismo significado. Pero cuidado—esa es de esas palabras que, si se usa en el momento equivocado, puede sonar más ofensiva de lo que pretendías. Mejor dejársela a los nativos para que la utilicen cuando la situación realmente lo requiera.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 厚顔無恥 (こうがんむち) - Sin vergüenza, audaz; se comporta de manera insolente sin preocuparse por la opinión de los demás.
  • 図々しい (ずうずうしい) - Descarado; alguien que no tiene vergüenza de pedir o exigir de forma abusiva.
  • 生意気 (なまいき) - Arrogante; imprudente en la manera de comportarse, especialmente hacia alguien mayor o experimentado.
  • 不遜 (ふそん) - Despectivo; actitud de desprecio y falta de respeto hacia los demás.
  • 大胆 (だいたん) - Audaz; coraje y determinación para actuar sin preocuparse por las consecuencias.
  • 傍若無人 (ぼうじゃくぶじん) - Actúa como si no hubiera reglas; un comportamiento que ignora totalmente los límites y la consideración por los demás.
  • 恥知らず (はじしらず) - Sin vergüenza; alguien que actúa de manera que las normas sociales normalmente desaprobarían.
  • 無礼 (ぶれい) - Despectivo; falta de cortesía y respeto en interacciones sociales.
  • 無恥 (むち) - Sin vergüenza, similar a "恥知らず", pero puede implicar una falta de conciencia del comportamiento.

Palabras relacionadas

図々しい

zuuzuushii

Impudente; desvergonzado

厚かましい

Romaji: atsukamashii
Kana: あつかましい
Tipo: adjetivo
L: jlpt-n2

Traducción / Significado: insolente; sin vergüenza; impudente

Significado en inglés: impudent;shameless;brazen

Definición: Actuar de forma descarada, sin considerar la molestia para los demás.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (厚かましい) atsukamashii

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (厚かましい) atsukamashii:

Frases de Ejemplo - (厚かましい) atsukamashii

A continuación, algunas frases de ejemplo:

厚かましい人間は嫌われる。

Atsukamashii ningen wa kirawareru

La gente sinvergüenza es odiada.

Los humanos son odiados.

  • 厚かましい - desvergonzado, desvergonzado
  • 人間 - Ser humano
  • は - partícula de tema
  • 嫌われる - ser odiado, ser detestado

Otras palabras del tipo: adjetivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: adjetivo

遥か

haruka

lejos; distante; remoto; lejos

眠たい

nemutai

Con sueño

正式

seishiki

debida forma; oficial; formalidad

擽ぐったい

kusuguttai

Tylish

猛烈

mouretsu

violento; vehementemente; enojo