Traducción y Significado de: 労る - itawaru

Si alguna vez te has preguntado cómo expresar cuidado genuino en japonés, la palabra 労る [いたわる] es una joya que merece atención. Significando "tener pena", "consolar" o "ser amable con", carga una nuance de empatía profunda, casi como un abrazo verbal. En este artículo, vamos a explorar su etimología, el intrigante pictograma del kanji 労, y cómo los japoneses la utilizan en el día a día, desde conversaciones cotidianas hasta discursos formales. Y si usas Anki u otro método de repetición espaciada, ¡prepárate para frases prácticas que potenciarán tus estudios!

El Kanji 労 y su Curiosa Origen

El corazón de 労る está en el kanji 労, que por sí solo ya cuenta una historia. Compuesto por el radical 力 (fuerza) y 灬 (fuego reducido), originalmente representaba el esfuerzo físico — imagina el sudor de quien trabaja bajo el sol. Con el tiempo, ganó capas más sutiles: hoy, además de "trabajo duro" (労働), también transmite la idea de "aliviar" el cansancio ajeno. ¿No es poético? La escritura del kanji, con sus trazos firmes, casi parece una mano acariciando la espalda de alguien.

En la era Heian, el verbo いたわる surgió relacionado con cuidar a los enfermos, pero fue en el período Edo que adquirió el sentido emocional actual. Un ejemplo clásico es su uso en haikus sobre la compasión por los ancianos — los japoneses antiguos ya entendían que "労る" va más allá de las palabras, es un gesto que calienta el alma.

Cuando los japoneses usan 労る en la vida cotidiana

En Tokio, escucharás 労る en situaciones tan simples como un colega ofreciendo té a quien ha trabajado hasta tarde, o tan profundas como un discurso sobre apoyo a las víctimas de desastres. La clave aquí es la intención: a diferencia de 助ける (ayudar), que es práctico, いたわる lleva implícito un "veo tu esfuerzo". Las empresas japonesas incluso utilizan el término en entrenamientos de liderazgo: un jefe que 労る a su equipo conquista lealtad genuina.

Pero atención: hay trampas culturales. Usar 労る con extraños puede sonar paternalista. ¿La regla de oro? Resérvalo para personas cercanas o en contextos de clara jerarquía (como un profesor con alumnos). Un consejo adicional: combina con お疲れ様 (otsukaresama) para un cumplido completo — "お疲れ様、少し労わってあげて" ("Buen trabajo, cuídate un poco").

Memorización y Curiosidades que Pocos Cuentan

Para fijar 労る, crea asociaciones visuales. El kanji 労 parece un hombre (力) encorvado bajo el peso de una carga (灬), siendo acogido. O imagina la escena de un dorama donde el protagonista いたわる a la abuela enferma — el contexto emocional ayuda a grabar. Apps como WaniKani destacan este kanji como "cuidado activo", no pasivo.

Aquí va una perla: en Kansai, 労る a veces aparece en forma de 労わり (itawari), un regionalismo encantador. Y en los mangas, presta atención cuando los personajes ancianos dicen "労わってくれ" — es una petición de afecto disfrazada de debilidad. ¿Quieres poner a prueba tu conocimiento? Intenta traducir: "Él siempre cuida a sus subordinados" (La respuesta está en el núcleo de la cultura laboral japonesa).

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 労る

  • 労る - Forma básica del verbo forma de diccionario
  • 労らない - negativo no hacer
  • 労られる - voz pasiva ser apreciada
  • 労って - Forma y hacer
  • 労られ - pasado fue apreciado
  • 労ります - Forma educada hago
  • 労っています - Forma て + estar estoy haciendo

Sinónimos y similares

  • 労める (romanji: roameru) - hacer esfuerzo, trabajar arduamente
  • 疲れる (romanji: tsukareru) - Cansarse
  • 疲労する (romanji: hirou suru) - sufrir de fatiga
  • 疲れさせる (romanji: tsukaresaseru) - causar cansancio a alguien
  • 疲れを取る (romanji: tsukare o toru) - aliviar la fatiga
  • 疲れを癒す (romanji: tsukare o iyasu) - curar la fatiga
  • 疲れを和らげる (romanji: tsukare o yawarageru) - suavizar la fatiga
  • 疲れを回復する (romanji: tsukare o kaifuku suru) - recuperarse de la fatiga
  • 疲れを軽減する (romanji: tsukare o keigen suru) - reducir la fatiga
  • 疲れを緩和する (romanji: tsukare o kanwa suru) - aliviar la fatiga
  • 疲れを解消する (romanji: tsukare o kaishou suru) - eliminar la fatiga
  • 疲れを休ませる (romanji: tsukare o yasumeru) - dejar que la fatiga descanse
  • 疲れを労わる (romanji: tsukare o tawarawaru) - cuidar de la fatiga
  • 疲れを取り除く (romanji: tsukare o torinoku) - eliminar la fatiga

Palabras relacionadas

労る

Romaji: itawaru
Kana: いたわる
Tipo: verbo
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: tener pena; Simpatizar con; consola; cuidar de; sé amable

Significado en inglés: to pity;to sympathize with;to console;to care for;to be kind to

Definición: Respetar a los demás, cuidar de ellos y ayudarlos.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (労る) itawaru

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (労る) itawaru:

Frases de Ejemplo - (労る) itawaru

A continuación, algunas frases de ejemplo:

No se encontraron resultados.

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

吐く

tsuku

1. respirar; 2. decir (mentiras); 3. vómito; decaer

零す

kobosu

derramar

零れる

koboreru

Desbordamiento; derramar

好む

konomu

gustar; preferir

売る

uru

vender