Traducción y Significado de: 凡ゆる - arayuru
Si alguna vez te has preguntado cómo decir "todos" o "cada" en japonés de una manera que suene natural e incluso un poco poética, la palabra 凡ゆる (あらゆる) merece tu atención. No solo tiene un significado amplio, sino también una historia interesante detrás de sus kanji y su uso en la vida cotidiana. En este artículo, descubrirás desde la etimología hasta consejos prácticos para memorizar esta expresión —y de paso, algunas frases listas para agregar a tu Anki o método de estudio preferido. Al fin y al cabo, ¿quién no se ha quedado en blanco al elegir entre すべて y あらゆる?
El Suki Nihongo, el mayor diccionario en línea de japonés, trae aquí no solo la traducción, sino también los detalles que marcarán la diferencia: el pictograma revelador, el origen que explica por qué existe esta palabra y hasta cómo aparece en canciones o dramas. Prepárate para ir más allá de lo obvio y entender por qué 凡ゆる es más que un simple sinónimo de "todos".
Etimología y Origen de 凡ゆる
La palabra 凡ゆる se escribe con el kanji 凡 (bon/han), que lleva la idea de "común" o "general", y ゆる, una forma arcaica del verbo する (hacer). Juntos, crean el sentido de "abarcar todo lo que existe", como si fuera un paraguas sobre el mundo. Curiosamente, la lectura あらゆる no sigue las reglas tradicionales de on'yomi o kun'yomi — es un ejemplo de cómo el japonés ha absorbido y adaptado expresiones a lo largo de los siglos.
En el período Heian (794–1185), esta construcción ya aparecía en textos clásicos para enfatizar la totalidad, casi como un "cada uno sin excepción". A diferencia de すべて, que enumera elementos, あらゆる trae una nuance más abstracta. Imagina a un poeta describiendo "todas las flores del campo" versus un comerciante contando "todos los productos en la estantería" — la primera escena combina mucho mejor con esta palabra.
Uso en la Vida Cotidiana y Matices
Hoy en día, あらゆる es más común en contextos formales o artísticos. Los periodistas lo utilizan en titulares como "あらゆる手段を講じる" (tomar todas las medidas posibles), y los escritores lo prefieren para crear atmósferas grandiosas. Un consejo valioso: casi siempre precede a un sustantivo, como en あらゆる場所 (todo lugar) o あらゆる可能性 (cada posibilidad).
Pero atención: no intentes reemplazarla por みんな en una conversación casual sobre "todos los amigos". Sonaría tan extraño como usar "t todas las criaturas de este planeta" en lugar de "todo el mundo" en portugués. Esta es la trampa que atrapa a muchos estudiantes: el significado técnico es correcto, pero la situación requiere algo más simple como 全部 o 皆.
Pictograma y Consejos de Memorización
El kanji 凡 parece un cuadro con tres gotas escurriendo — visualiza esto como "algo tan común que hasta parece agua". Por otro lado, ゆる (en su forma moderna する) es la acción de englobar. Una técnica que funciona bien es asociar la imagen de un embudo (凡) filtrando todo (ゆる) lo que existe. ¿Quieres un ejemplo real? Piensa en la frase: あらゆる星が輝く (todas las estrellas brillan), e imagina el cielo nocturno siendo "filtrado" por ese embudo cósmico.
Para fijar de una vez, crea tarjetas de memoria con contrastes: de un lado "todos los libros (de una lista)" = すべての本, del otro "todos los libros (del universo)" = あらゆる本. Y si te gusta la música, busca あらゆる en las letras de RADWIMPS o Kenshi Yonezu — artistas que aman esta palabra para transmitir grandiosidad emocional.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- ありとあらゆる (ari to arayuru) - todas las cosas; todas las posibilidades; literalmente "todo y cualquier cosa".
- すべての (subete no) - todo; todo lo que existe; puede ser utilizado en contextos generales.
- あらゆる (arayuru) - todas las cosas; implica una variedad amplia; "cualquier tipo".
- いかなる (ikanaru) - cualquiera; enfatiza la ausencia de excepciones; usado frecuentemente en contextos formales.
- いろんな (ironna) - varias; muchas; coloquial e informal, usado al referirse a una variedad de cosas.
- かんがえうる (kangaeuru) - todas las posibilidades; sugiere que se puede considerar algo.
- すべからく (subekaraku) - debe; es necesario que; implica obligación o necesidad de que algo se aplique a todos.
- すべてのもの (subete no mono) - todas las cosas; enfatiza la concreción de los objetos.
- すべての種類の (subete no shurui no) - todos los tipos de; usado al clasificar variedad de tipos o categorías.
- すべての可能性の (subete no kanousei no) - todas las posibilidades; enfatiza todas las opciones disponibles.
- すべての事柄の (subete no kotogara no) - todas las cuestiones; se refiere a todos los temas tratados.
- すべての種類のもの (subete no shurui no mono) - todos los tipos de cosas; enfatiza la variedad entre objetos.
- すべての種類のこと (subete no shurui no koto) - todas las cuestiones; similar a la anterior pero enfatizando temas en lugar de objetos.
- すべての種類の可能性の (subete no shurui no kanousei no) - todas las posibilidades de tipo; enfatiza la variedad entre las opciones disponibles.
- すべての種類の事柄の (subete no shurui no kotogara no) - todas las cuestiones de tipo; se refiere a cuestiones que se diferencian en tipo o categoría.
- ありとあらゆるもの (ari to arayuru mono) - todas las cosas; énfasis en incluir todo sin excepción.
- ありとあらゆる種類の (ari to arayuru shurui no) - todos los tipos; se refiere a una gama de tipos sin exclusiones.
- ありとあらゆる可能性の (ari to arayuru kanousei no) - todas las posibilidades; sugiere todas las opciones existentes.
Palabras relacionadas
Romaji: arayuru
Kana: あらゆる
Tipo: Sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traducción / Significado: todos; cada
Significado en inglés: all;every
Definición: Una palabra con una amplia gama de significados, abarcando todo tipo de cosas y condiciones.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (凡ゆる) arayuru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (凡ゆる) arayuru:
Frases de Ejemplo - (凡ゆる) arayuru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Subete no koto mo daiji na koto desu
todas las cosas
También es importante ser inusual.
- 凡ゆること - "Todas las cosas"
- も - "también"
- 大事なこと - "cosas importantes"
- です - "son"