Traducción y Significado de: 会う - au
La palabra japonesa 会う (あう) es un verbo esencial para quienes quieren comunicarse en el idioma, significando "encontrar" o "entrevistar". Si alguna vez has intentado fijar una cita con amigos japoneses o has visto un dorama, probablemente hayas escuchado esta expresión usándose de forma natural. En este artículo, exploraremos su etimología, el significado detrás del kanji, cómo se usa en la vida cotidiana y hasta algunos consejos para memorizarlos sin esfuerzo. Además, si utilizas Anki o otro sistema de repetición espaciada, encontrarás ejemplos prácticos para potenciar tus estudios.
¿Por qué es tan importante esta palabra? Bueno, imagina que estás en Japón y quieres quedar con alguien — ya sea un amigo, un compañero de trabajo o incluso en una entrevista de trabajo. Saber cómo usar 会う correctamente puede marcar toda la diferencia. Y no se detiene ahí: el kanji en sí cuenta una historia interesante, que ayuda a entender mejor la lengua japonesa en su totalidad. Vamos a desvelar todo esto a continuación.
La origen y el kanji de 会う
El kanji 会 está compuesto por dos elementos: el radical de "persona" (人) y el componente que representa "reunión" o "encuentro". Juntos, forman la idea de personas encontrándose, lo que tiene todo el sentido para el verbo 会う. Este carácter no aparece solo en "encontrar a alguien", sino también en palabras como 会議 (かいぎ, reunión) y 会社 (かいしゃ, empresa), mostrando cómo está ligado a interacciones sociales.
Curiosamente, el kanji tiene origen chino, pero los japoneses adaptaron su significado a algo más cercano a lo cotidiano. Mientras que en chino puede tener un tono más formal, en Japón se usa incluso en situaciones casuales, como "¿nos vemos en el café?" (喫茶店で会いましょう). Esta flexibilidad hace que sea una de las primeras palabras que los estudiantes aprenden — y una de las más útiles.
Cómo usar 会う en el día a día
A diferencia del portugués, donde "encontrar" puede usarse tanto para personas como para objetos perdidos, 会う es exclusivo para encuentros entre personas o seres vivos. Por ejemplo, no usarías esta palabra para decir "encontré mi llave" — ahí entra otro verbo, como 見つける. Pero si el asunto es programar un encuentro con alguien, ya sea romántico o profesional, 会う es la elección correcta.
Un error común de principiantes es confundir 会う con 合う (que significa "combinar" o "encajar"). La pronunciación es idéntica (あう), pero los kanji y significados son totalmente diferentes. ¿Un consejo para no confundirse? Piensa que 会う tiene el radical de persona (人), entonces solo se usa cuando hay gente involucrada. Por otro lado, 合う aparece en contextos como "los colores combinan" (色が合う) o "el horario no coincide" (時間が合わない).
Consejos para memorizar y curiosidades
Si ya olvidaste esa palabra cinco minutos después de estudiarla, intenta asociarla a una situación real. ¿Recuerdas la última vez que quedaste con un amigo? Pues sí, eso fue un 会う. Crear conexiones emocionales o visuales ayuda a fijar el vocabulario. Otra estrategia es usar tarjetas didácticas con frases como "明日、友達と会います" (Mañana, voy a encontrar a un amigo) para practicar el uso en contexto.
¿Sabías que incluso hay un juego de palabras con esta palabra? En algunos dialectos regionales, 会う puede adoptar un tono más relajado, casi como un "dar la cara". Y en animes y mangas, es común ver a personajes usando 会う en situaciones dramáticas, como reencuentros inesperados. Si eres fan de la cultura pop japonesa, notar estos detalles puede convertir el estudio en algo mucho más divertido.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 出会う (Deai suru) - Encontrar a alguien por casualidad o en una situación inesperada.
- 対面する (Taimen suru) - Encuentro cara a cara, generalmente en un contexto formal o planeado.
- 接する (Sessuru) - Interacting or contacting someone, which can be done directly or indirectly.
- 相見える (Aimi eru) - Encontrarse, generalmente en un contexto más íntimo o personal.
- 合う (Au) - Combinar o adecuarse a alguien, generalmente indicando compatibilidad.
- 逢う (Au) - Encontrarse con alguien, frecuentemente utilizado en contextos románticos o emocionales.
Palabras relacionadas
Romaji: au
Kana: あう
Tipo: Sustantivo
L: jlpt-n2, jlpt-n5
Traducción / Significado: encontrarse; entrevistar
Significado en inglés: to meet;to interview
Definición: Para confrontar o enfrentar a otra persona o cosa.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (会う) au
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (会う) au:
Frases de Ejemplo - (会う) au
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Deau wa guuzen de wa naku hitsuzen da to shinjiteimasu
Creo que encontrar a alguien no es una coincidencia
Creo que la reunión es inevitable, no accidental.
- 出会う (deau) - encontrar-se
- は (wa) - partícula de tema
- 偶然 (guuzen) - casualidad, coincidencia
- ではなく (dewanaku) - No es
- 必然 (hitsuzen) - inevitable, necesario
- だと (dato) - se dice que
- 信じています (shinjiteimasu) - acredito
Watashi wa kanojo ni au toki wa itsumo dokidoki shiteimasu
Siempre me pongo ansioso cuando la encuentro.
Siempre latido cuando lo conozco.
- 私 (watashi) - Significa "eu" em japonês.
- は (wa) - Partópico do artigo em japonês.
- 彼女 (kanojo) - significa "ella" o "novia" en japonés.
- に (ni) - Título do filme em japonês
- 会う (au) - verbo que significa "encontrar" ou "se encontrar" en japonés
- とき (toki) - sustantivo que significa "tiempo" o "momento" en japonés
- は (wa) - Partópico do artigo em japonês.
- いつも (itsumo) - 副詞が「いつも」という意味の日本語で
- どきどき (dokidoki) - onomatopeya que representa el sonido del corazón latiendo fuerte, usado para expresar nerviosismo o ansiedad en japonés
- しています (shiteimasu) - forma presente do verbo "suru" que significa "hacer" en japonés
Chokusetsu atte hanashimashou
Nos reunamos personalmente y hablemos.
Te veo directamente y hablo.
- 直接 (chokusetsu) - directamente
- 会って (atte) - encontrando-se
- 話しましょう (hanashimashou) - vamos conversar
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
Estoy agradecido de haberte encontrado por casualidad.
Estoy agradecido de haber encontrado.
- 偶々 (guuguu) - casualmente, por casualidad
- 会えた (aeta) - encontró, se encontró
- こと (koto) - Cosa, hecho
- に (ni) - Partítulo de destino
- 感謝 (kansha) - gratitud, agradecimiento
- しています (shiteimasu) - está haciendo, está sintiendo
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
Quiero ir a buscar a un amigo que vino de muy lejos.
Quiero ir a ver a un amigo de lejos.
- 遠方 (enpou) - distante
- から (kara) - de
- 来た (kita) - vino
- 友達 (tomodachi) - amigo
- に (ni) - para
- 会いに (aini) - encontrar
- 行きたい (ikitai) - quiero ir
- です (desu) - es
Mata aimashou
Quedemos otra vez.
- また - de nuevo
- 会いましょう - Vamos a encontrarnos
Mokuru hi ni aimashou
Let's meet next day.
I see you on a brilliant day.
- 明くる (akuru) - significa "cerca" o "siguiente"
- 日 (hi) - significa "día"
- に (ni) - partícula que indica el tiempo en que algo ocurre
- 会いましょう (aimashou) - significa "reunámonos"
Aitai desu
Quiero encontrarte.
Quiero conocerle.
- 会いたい - kaitai - querer encontrar, querer ver
- です - Desu - ser, estar (partícula de finalización de frase educada)
Hisashiburi ni aete ureshii desu
Me alegro de verte después de tanto tiempo.
I'm happy to meet you after a long time.
- 久し振りに - mucho tiempo sin vernos
- 会えて - encontrando
- 嬉しい - Feliz
- です - es
Sasuga ni anata to deaeta koto ni kansha shiteimasu
Estoy agradecido de haberte conocido.
- 偖しくも (ayashikumo) - de forma misteriosa - de forma misteriosa
- あなたと (anata to) - pronome pessoal "tu" seguido da partícula "com"
- 出会えた (deatta) - verbo "encontrar" no passado = encontrar
- ことに (koto ni) - partícula que indica "en relación con"
- 感謝しています (kansha shiteimasu) - verbo "agradecer" no presente - agradecer
Otras palabras del tipo: Sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: Sustantivo