Traducción y Significado de: 人目 - jinmoku
Si estás estudiando japonés o tienes curiosidad sobre la cultura de Japón, ya te habrás encontrado con la palabra 人目 (じんもく). Aparece en conversaciones, textos e incluso en medios como animes y dramas, pero su significado va más allá de una simple traducción. En este artículo, exploraremos qué representa 人目, cómo se utiliza en el día a día japonés y por qué refleja aspectos importantes de la sociedad. Además, veremos consejos para memorizarla y contextos en los que surge de manera natural.
El significado y uso de 人目
人目 está compuesta por dos kanjis: 人 (persona) y 目 (ojo). Juntos, forman la idea de "miradas ajenas" o "atención de las personas". En Japón, donde la armonía social es valorada, esta palabra lleva un peso cultural significativo. Describe la sensación de estar siendo observado o juzgado por el grupo, algo que influye en comportamientos y elecciones en el día a día.
Un ejemplo común es la expresión 人目を避ける (じんもくをさける), que significa "evitar las miradas de las personas". Esto puede usarse tanto en situaciones cotidianas — como alguien que no quiere llamar la atención — como en contextos más serios, como evitar chismes. La palabra también aparece en frases como 人目が気になる ("preocuparse por lo que piensan los demás"), mostrando cómo el japonés prioriza la percepción colectiva.
El origen y componentes de 人目
Etimológicamente, 人目 surge de la combinación directa de los kanjis para "persona" y "ojo". No hay registros de cambios radicales en su significado a lo largo del tiempo, pero su importancia cultural se mantiene relevante. A diferencia de palabras con lecturas alternativas complejas, じんもく se lee siempre de la misma manera, lo que facilita el aprendizaje.
Un consejo para memorizar esta palabra es asociar los kanjis a su función literal: los "ojos de las personas" mirando hacia ti. Este método visual ayuda a fijar no solo la escritura, sino también el concepto detrás de ella. Otro detalle interesante es que, aunque 目 solo puede significar "visión" o "punto", en 人目 asume un sentido más metafórico, relacionado con la observación social.
la cultura y los medios japoneses
En Japón, donde lo colectivo a menudo se sobrepone a lo individual, 人目 se utiliza frecuentemente para discutir presiones sociales. En dramas y animes, por ejemplo, los personajes que escapan de los patrones suelen enfrentarse a conflictos relacionados con esta idea. Series como "Sakura Quest" o "Kimi no Todoke" exploran temas como la vergüenza y la aceptación, donde 人目 aparece como un obstáculo o una motivación.
Además, la palabra aparece en proverbios y expresiones fijas, reforzando su papel en el lenguaje. Un caso es 人目につく ("llamar la atención"), utilizado tanto para situaciones positivas (como un talento reconocido) como negativas (como un escándalo). Este dualismo muestra cómo el término está enraizado en diferentes aspectos de la vida japonesa, de la etiqueta a las relaciones personales.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 注目 (Chumoku) - Enfoque, atención.
- 目立ち (Medachi) - Destacarse, ser notable.
- 目につく (Me ni tsuku) - Llamar la atención, ser percibido.
- 目下 (Meka) - Inferior, subordinado; también puede referirse al presente (ahora).
- 目前 (Mimoto) - En la parte frontal, la situación actual es algo inmediato.
- 目覚め (Mezame) - Despertar, despertar.
- 目撃 (Mokugeki) - Testimonio, ser testigo de un evento.
- 目録 (Mokuroku) - Lista, catálogo.
- 目配り (Me kubari) - Prestar atención, vigilancia.
- 目算え (Mezorae) - Estimación, cálculo visual.
- 目抜き (Me nuki) - Camino visible, paso claro.
- 目安 (Meyasu) - Criterio o referencia para evaluación.
- 目視 (Mushi) - Ver con el ojo, observación visual.
- 目標 (Mokuhyou) - Objetivo, meta a ser alcanzada.
- 目的 (Mokuteki) - Objetivo, finalidad; lo que se pretende alcanzar.
- 目付き (Me tsuki) - Mirada, expresión ocular.
- 目線 (Mesen) - Perspectiva visual, línea de visión.
- 目付 (Me tsuke) - Supervisión, atención dedicada.
- 目下に (Meka ni) - Abajo, en posición inferior.
- 目前に (Mimoto ni) - Enfrente de, inmediatamente delante de.
- 目撃する (Mokugeki suru) - Testificar, observar.
- 目にする (Me ni suru) - Ver, estar consciente de algo.
- 目に映る (Me ni utsuru) - Reflejarse en la vista, ser visto.
- 目に入る (Me ni hairu) - Caer en la mirada, ser notado.
- 目に留まる (Me ni tomaru) - Llamar la atención, fijarse en la mirada.
- 目に付く (Me ni tsuku) - Ser notado, llamar la atención.
- 目に触れる (Me ni fureru) - Establecer contacto visual, ser visto.
- 目に見える (Me ni mieru) - Ser visible, perceptible.
- 目につける (Me ni tsukeru) - Poner algo a mano, tener a la vista.
- 目につけて (Me ni tsukete) - Haciendo algo notable, llamando la atención.
- 目につける (Me ni tsukeru) - Tener algo a la vista, resaltar.
- 目につけよう (Me ni tsukeyou) - Vamos a centrarnos o destacar.
- 目に取りつける (Me ni toritsukeru) - Instalar algo en el campo de visión.
Palabras relacionadas
Romaji: jinmoku
Kana: じんもく
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1
Traducción / Significado: vistazo; mirada pública
Significado en inglés: glimpse;public gaze
Definición: Para ser visto por otros.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (人目) jinmoku
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (人目) jinmoku:
Frases de Ejemplo - (人目) jinmoku
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Hajimete no hitome wa kinchou shimasu
La primera vez que alguien te ve puede estar nervioso.
Mi primera persona está nerviosa.
- 初めての (hajimete no) - Primera vez
- 人目 (hitome) - mirada de alguien
- は (wa) - partícula de tema
- 緊張します (kinchou shimasu) - ponerse nervioso
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo