Traducción y Significado de: 交換 - koukan
A palavra japonesa 交換 [こうかん] é um termo versátil e frequentemente usado no cotidiano, significando "troca" ou "intercâmbio". Seja em contextos comerciais, sociais ou até tecnológicos, esse vocábulo aparece em diversas situações, tornando-o essencial para quem estuda japonês. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos comuns e até curiosidades culturais que ajudam a entender como os japoneses percebem essa expressão.
Além de ser uma palavra prática, 交換 carrega nuances interessantes que refletem valores japoneses, como reciprocidade e cooperação. Se você já se perguntou como memorizá-la ou em quais situações ela aparece com mais frequência, continue lendo para descobrir detalhes que vão além da simples tradução.
Significado e uso de 交換 no cotidiano
交換 é composto pelos kanjis 交 (misturar, interagir) e 換 (trocar, substituir), formando uma ideia clara de intercâmbio mútuo. No dia a dia, ela pode ser aplicada em contextos como troca de mercadorias (商品交換), intercâmbio de ideias (意見交換) ou até na substituição de componentes eletrônicos (部品交換). Sua versatilidade faz com que seja uma palavra indispensável em conversas formais e informais.
Um exemplo comum é o uso em lojas de eletrônicos, onde se fala em 交換サービス (serviço de troca) para produtos com defeito. Da mesma forma, em ambientes acadêmicos ou corporativos, a expressão 情報交換 (troca de informações) é frequentemente utilizada para descrever reuniões ou debates.
Origem e componentes dos kanjis de 交換
A etimologia de 交換 remonta ao chinês clássico, onde ambos os kanjis já eram usados para transmitir a ideia de substituição e interação. O caractere 交, por exemplo, representa cruzar ou conectar, enquanto 換 traz a noção de alteração ou permuta. Juntos, eles formam um termo que vai além da simples troca física, abrangendo também aspectos sociais e intelectuais.
Vale destacar que, embora 交 apareça em outras palavras como 交通 (tráfego) e 交流 (intercâmbio cultural), seu uso em 交換 reforça a ideia de reciprocidade. Já 換 é visto em termos como 変換 (transformação) e 換気 (ventilação), sempre com a noção de mudança ou substituição.
Dicas para memorizar e usar 交換 corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 交換 é associá-la a situações cotidianas, como trocar um presente ou participar de um debate. Repetir frases como "この商品を交換できますか?" (Posso trocar este produto?) ajuda a internalizar seu uso prático. Outra dica é observar o radical 扌em 換, que indica ação manual, reforçando a ideia de uma troca ativa.
Além disso, a palavra aparece com frequência em animes e dramas japoneses, especialmente em cenas de comércio ou negociações. Prestar atenção a esses contextos pode facilitar o aprendizado e mostrar como os nativos utilizam 交換 naturalmente em diferentes registros de fala.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 交替 (こうたい) - Alternancia, cambio de posiciones entre dos o más partes.
- 取り替え (とりかえ) - Sustitución o intercambio de un item por otro.
- 交換する (こうかんする) - Intercambio, generalmente entre dos partes, pudiendo ser objetos o información.
- スワップする (すわっぷする) - Intercambio o trueque, frecuentemente utilizado en contextos técnicos o financieros.
- チェンジする (ちぇんじする) - Alteración, pudiendo referirse a cambios en un contexto más amplio.
Palabras relacionadas
Romaji: koukan
Kana: こうかん
Tipo: Sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: canje;cambio;reciprocidad;cambio;reemplazo;compensación (de cheques)
Significado en inglés: exchange;interchange;reciprocity;barter;substitution;clearing (of checks)
Definición: para substituir por otra cosa.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (交換) koukan
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (交換) koukan:
Frases de Ejemplo - (交換) koukan
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu
La discusión es una buena oportunidad para intercambiar puntos de vista.
La discusión es una buena oportunidad para intercambiar puntos de vista.
- 議論 - discusión
- は - partícula de tema
- 意見 - opinión
- を - partícula de objeto directo
- 交換する - cambiar
- 良い - bueno
- 機会 - oportunidad
- です - verbo ser/estar no presente
Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru
La discusión enseña la importancia de intercambiar opiniones.
El debate nos dice la importancia de intercambiar opiniones.
- 討論 (tōron) - debate/discusión
- は (wa) - partícula de tema
- 意見 (iken) - opinión
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 交換する (kōkan suru) - cambiar
- こと (koto) - sustantivador
- の (no) - partícula de posesión
- 大切さ (taisetsusa) - importância
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 教えてくれる (oshiete kureru) - enséñame
Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu
Las partes de esta máquina deben ser reemplazadas.
Las partes de esta máquina deben ser reemplazadas.
- この - indica el objeto que está siendo mencionado, en este caso "este"
- 機械 - máquina
- の - partícula que indica posesión, en este caso "de la máquina"
- 部品 - peça
- は - partícula que indica el tema de la frase, en este caso "la pieza"
- 交換 - cambio, sustitución
- が - partícula que indica el sujeto de la frase, en este caso "el intercambio"
- 必要 - necesario
- です - verbo ser/estar en presente afirmativo
Oiru wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Es necesario cambiar el aceite.
Necesita reemplazar el aceite.
- オイル (oiru) - petróleo
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 交換する (koukan suru) - cambiar, reemplazar
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es necesario
Shiitsu wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Necesitamos cambiar las sábanas.
Necesitas reemplazar las hojas.
- シーツ (shītsu) - sábanas
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 交換する (kōkan suru) - trocar/substituir
- 必要があります (hitsuyō ga arimasu) - Es necesario
Panku shita taiya wo koukan shinakereba naranai
Necesito cambiar el neumático pinchado.
Debe reemplazar los neumáticos perforados.
- パンクした - neumático pinchado
- タイヤ - taiya (neumático)
- を - wo (partícula de objeto directo)
- 交換 - intercambio
- しなければならない - debe ser hecho
Filutaa wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Es necesario cambiar el filtro.
Necesita reemplazar el filtro.
- フィルター (firuta) - filtrar
- を (wo) - partícula objeto
- 交換する (koukan suru) - cambiar, reemplazar
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es necesario
Meishi wo koukan shimashou
Intercambiemos tarjetas de visita.
- 名刺 (meishi) - tarjeta de presentación
- を (wo) - partícula objeto
- 交換 (koukan) - cambiar, cambio
- しましょう (shimashou) - Expresión para sugerir o invitar a alguien a hacer algo.
Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita
Intercambiamos regalos.
Intercambiamos el regalo.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- プレゼント - "Regalo" en japonés, escrito en katakana (uno de los sistemas de escritura japoneses)
- を - Título do objeto em japonês, indica que o presente é o objeto da ação
- 交換 - "Intercambio" en japonés
- しました - Forma educada pasada del verbo "fazer" en japonés, indica que la acción ya ha sido completada.
Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
Es necesario reemplazar la luz fluorescente.
- 蛍光灯 (Keikoutou) - Lámpara fluorescente
- を (wo) - partícula objeto
- 交換する (koukan suru) - cambiar, reemplazar
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es necesario
Otras palabras del tipo: Sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: Sustantivo