Traducción y Significado de: 不味い - mazui
La palabra japonesa 「不味い」 (mazui) se usa para describir algo que tiene un sabor malo o desagradable. Esta expresión es común en contextos informales, especialmente al referirse a alimentos y bebidas que no son sabrosos. La construcción de esta palabra es interesante, ya que combina el prefijo negativo 「不」 (fu o bu, dependiendo de la combinación) con 「味い」 (aji), que se refiere al sabor o gusto.
Etimológicamente, 「不」 (fu/bu) es un ideograma que trae consigo el sentido de negación o falta, siendo bastante utilizado en varias palabras japonesas que indican una ausencia o algo indeseable. Por su parte, 「味」 (aji) es derivado del verbo 「味わう」 (ajiwau), que significa "saborear". Por lo tanto, al combinar estos dos caracteres, se produce el sentido de "no sabroso" o "desagradable al paladar". Además de su utilización referente a sabores, la palabra puede ser empleada también en situaciones metafóricas para criticar la calidad de algo de forma más amplia, como una situación o un desempeño que dejó que desear.
El origen de esta expresión es antiguo, con el uso del prefijo negativo 「不」 siendo muy común en la lengua japonesa desde tiempos remotos para crear antónimos de muchos adjetivos y sustantivos. En términos de connotación y uso cotidiano, 「不味い」 muchas veces se encuentra en contextos informales. Es importante recordar que el uso del término puede ser considerado grosero u ofensivo cuando se emplea directamente, especialmente cuando se critica la comida preparada por alguien. En la cultura japonesa, donde la cortesía y el respeto son altamente valorados, siempre se recomienda tener cautela en la elección de las palabras. Y aunque existan variaciones en kanji y hiragana, como 「まずい」, la esencia del significado permanece la misma, evocando una respuesta negativa en relación al sabor.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- まずい (mazui) - Sabor malo, desagradable.
- 不味い (mazui) - Sinónimo de まずい; generalmente usado en contextos informales.
- 苦い (nigai) - Sabor amargo.
- 渋い (shibui) - Sabor astringente o amargo; puede referirse a sabores complejos.
- 味気ない (aji kenai) - Sabor sin gracia, insípido.
- 酸っぱい (suppai) - Sabor ácido.
- 雑味がある (zatsumi ga aru) - Posee sabores secundarios indeseables.
- 味が悪い (aji ga warui) - Sabor malo.
- 味がまずい (aji ga mazui) - Sabor desagradable; sinónimo de 味が悪い.
- 味が苦い (aji ga nigai) - Sabor amargo.
- 味が渋い (aji ga shibui) - Sabor astringente o amargo.
- 味が味気ない (aji ga aji kenai) - Sabor sin gracia, insípido.
- 味が酸っぱい (aji ga suppai) - Sabor ácido.
- 味が嫌な味がする (aji ga iya na aji ga suru) - Produce un sabor desagradable.
- 味が不快な味がする (aji ga fukai na aji ga suru) - Produce un sabor incómodo.
Palabras relacionadas
Romaji: mazui
Kana: まずい
Tipo: Adjetivo
L: jlpt-n1, jlpt-n5
Traducción / Significado: no apetecible; desagradable (situación de apariencia de sabor); feo; ininterrumpido; torpe; bangornativo; imprudente; prematuro
Significado en inglés: unappetising;unpleasant (taste appearance situation);ugly;unskilful;awkward;bungling;unwise;untimely
Definición: La comida o la bebida no tiene buen sabor o tiene buen sabor.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (不味い) mazui
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (不味い) mazui:
Frases de Ejemplo - (不味い) mazui
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono tabemono wa mazui desu
Esta comida es mala.
Esta comida es desagradable.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 食べ物 - sustantivo que significa "comida" o "alimento"
- は - partícula de tema que indica el asunto de la frase, en este caso "esta comida"
- 不味い - adjetivo que significa "malo" o "desagradable" en relación al sabor de la comida
- です - verbo "ser" en la forma educada y educada
Otras palabras del tipo: Adjetivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: Adjetivo