Traducción y Significado de: 下さる - kudasaru
Si estás aprendiendo japonés, ya debes haberte encontrado con la palabra 下さる (くださる) en algún momento. Esta expresión es esencial para demostrar respeto y gratitud, pero su uso puede generar dudas en los estudiantes. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen y aplicaciones en la cotidianidad japonesa, además de consejos para memorizarla correctamente. Aquí en Suki Nihongo, nuestro objetivo es ayudarte a dominar términos como este de manera clara y práctica.
Significado y uso de 下さる
下さる es una forma honorífica del verbo くれる, que significa "dar" o "conceder". La diferencia es que 下さる se utiliza cuando alguien de estatus superior (o digno de respeto) hace algo por ti. Por ejemplo, si un profesor te da un libro, sería apropiado decir "先生が本をくださいました" (El profesor me dio un libro).
Este verbo aparece con frecuencia en situaciones formales, como en el ambiente laboral o al interactuar con personas mayores. Su uso refleja la importancia de la jerarquía en la cultura japonesa, donde demostrar respeto lingüístico es fundamental. Vale la pena destacar que no se limita a objetos físicos: puede usarse para acciones, favores o incluso consejos.
Origen y estructura gramatical
La palabra 下さる tiene su origen en el japonés clásico, derivando del verbo 下す (くだす), que llevaba el sentido de "conceder de arriba hacia abajo". Este aspecto vertical todavía está presente en su uso moderno, reforzando la idea de que la acción proviene de alguien en una posición elevada. El kanji 下 (debajo) combinado con さる (forma honorífica) ilustra bien esta relación.
Gramaticalmente, 下さる pertenece al grupo de verbos irregulares. Su forma negativa es 下さいません, y la forma de solicitud educada es 下さい (que muchos ya conocen de expresiones como "ください"). Una curiosidad es que, aunque parezca complejo, este verbo sigue patrones consistentes cuando se conjuga, a diferencia de otros honoríficos más irregulares.
Consejos para memorizar y usar correctamente
Una manera eficaz de fijar 下さる es asociarla a situaciones reales. Imagina escenas donde recibes algo de un jefe, profesor o cliente; esos son contextos ideales para aplicar el término. Otro consejo es practicar con frases simples antes de pasar a estructuras más complejas, como "部長がアドバイスをくださいました" (El director me dio un consejo).
Evita confundir 下さる con あげる o くれる. Mientras que estos son neutrales, 下さる siempre lleva una carga de respeto. Presta atención también a la partícula que lo acompaña: generalmente es が cuando el donante es el sujeto, o を para el objeto dado. Con el tiempo, estas matices se vuelven naturales.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 授ける (sazukeru) - Conceder, dar (generalmente asociado a algo que es enseñado o transmitido).
- 与える (ataru) - Dar, proporcionar (puede referirse a dar algo tangible o intangible).
- 贈る (okuru) - Regalar (generalmente utilizado para regalos u ofertas).
- 差し上げる (sashiageru) - Ofrecer, dar (forma más respetuosa y formal de 'dar').
- お与えになる (oataeru ni naru) - Dar (honorífico, usado para mostrar respeto al donante).
- お授けになる (osazuke ni naru) - Conceder (honorífico, enfatiza la importancia del acto de enseñar o dar).
- お贈りになる (ozukuri ni naru) - Obsequiar (honorífico, demuestra respeto hacia el obsequiado).
- お下しになる (osorashiku ni naru) - Dar, descender (en un contexto más respetuoso y formal).
- お出しになる (odashi ni naru) - Servir (honorífico, usado al ofrecer comida o bebida).
- お出しする (odashi suru) - Servir (la forma más directa de ofrecer algo, menos formal).
- お出し下さい (odashi kudasai) - Por favor, sírvase.
- お出し下さる (odashi ku dasaru) - Dar respetuosamente (forma honorífica de pedir que alguien sirva).
- お出しいただく (odashi itadaku) - Recibir algo servido (forma humilde de recibir algo de un superior).
- お下しいただく (osorashiku itadaku) - Recibir algo (humilde, usado para indicar que se recibe algo de un superior).
- お下し頂く (osorashiku itadaku) - Recibir respetuosamente (una forma aún más humilde y respetuosa).
- お下し戴く (osorashiku itadaku) - Recibir (una forma reconocidamente humilde y gratificante).
- お下し申し上げる (osorashiku mōshiageru) - Ofrecer respetuosamente (en un tono formal y humilde).
- お下し申し上げます (osorashiku mōshiagemasu) - Ofrezco respetuosamente (usado muchas veces en situaciones formales).
- お下し申し上げました (osorashiku mōshiagemashita) - Ofrecí respetuosamente (forma pasada, referencia a algo que se hizo anteriormente).
- お下し申し上げまする (osorashiku mōshiagemasuru) - Voy a ofrecer respetuosamente (una forma más ceremoniosa y formal).
- お下し申し上げましょう (osorashiku mōshiagemashō) - Voy a ofrecer (indica intención de servir de forma respetuosa).
Romaji: kudasaru
Kana: くださる
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: dar; verificar
Significado en inglés: to give;to confer
Definición: Una forma educada de dar algo o servicio a otra persona.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (下さる) kudasaru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (下さる) kudasaru:
Frases de Ejemplo - (下さる) kudasaru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Ocha wo kudasaru?
¿Podrías darme té?
¿Te gustaría tomar un té?
- お茶 - Significa "té" en japonés.
- を - Partítulo do objeto em japonês
- 下さる - verbo que significa "dar" u "ofrecer" en japonés, usado de forma educada
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo