Traducción y Significado de: にも拘らず - nimokakawarazu

La palabra japonesa にも拘らず (にもかかわらず) es una expresión que aparece frecuentemente en conversaciones formales y escritas, cargando un significado que puede ser un poco complejo para estudiantes principiantes. En este artículo, vamos a explorar su significado, uso cotidiano y algunas curiosidades sobre cómo es percibida en la lengua japonesa. Si ya te has encontrado con esta construcción y te has sentido confundido, no te preocupes – al final, todo tendrá sentido.

Además de entender la traducción literal, es importante saber cómo にもかかわらず se encaja en diferentes contextos. ¿Se utiliza solo en situaciones negativas? ¿Hay algún truco para memorizarla más fácilmente? Vamos a responder estas y otras preguntas mientras nos sumergimos en el universo de esta expresión versátil.

Significado y traducción de にもかかわらず: "a pesar de" o "sin embargo".

En español, にもかかわらず se puede traducir como "a pesar de", "no obstante" o "sin embargo". Indica una contradicción o contraste entre dos ideas, mostrando que algo ocurrió o es verdadero incluso con la existencia de un obstáculo o condición opuesta. Por ejemplo, si alguien dice "雨にもかかわらず出かけた" (Ame ni mo kakawarazu dekaketa), significa "Salió a pesar de la lluvia".

Lo que hace interesante esta expresión es su naturaleza formal. A diferencia de palabras como けど o のに, que también expresan contraste pero son más informales, にもかかわらず se usa a menudo en textos escritos, discursos o situaciones que requieren cortesía. Esto no significa que nunca aparezca en conversaciones cotidianas, pero su frecuencia es menor en contextos informales.

Origen y estructura gramatical

La expresión にもかかわらず está formada por varias partículas y verbos. El に indica dirección o estado, も añade énfasis ("incluso"), y かかわらず proviene del verbo 拘る (kakawaru), que significa "relacionarse" o "involucrarse". Literalmente, podríamos interpretarla como "sin preocuparse por" o "sin apegarse a". Esta construcción refleja bien el significado de superar una condición adversa.

Es importante destacar que, aunque el kanji 拘 sea técnicamente correcto, es común ver la expresión escrita solo en hiragana (にもかかわらず), especialmente en textos más modernos. Esto no altera el significado, pero puede confundir a los estudiantes que están acostumbrados a buscar palabras por sus caracteres chinos. La versión en hiragana es igualmente aceptada y ampliamente comprendida.

Consejos para usar にもかかわらず correctamente

Una de las dudas más comunes es saber cuándo elegir にもかかわらず en lugar de otras expresiones similares como のに o けれども. La diferencia principal está en el registro lingüístico: mientras que のに es neutro y けれども ligeramente formal, にもかかわらず suena más solemne y es preferible en contextos académicos, profesionales o escritos. En un correo electrónico a tu jefe, por ejemplo, sería más adecuado que en un mensaje para amigos.

Para memorizar esta expresión, una estrategia es asociarla a situaciones de superación. Piensa en frases como "困難にもかかわらず成功した" (Konnan ni mo kakawarazu seikou shita) - "Tuvo éxito a pesar de las dificultades". Este tipo de construcción ayuda a fijar no solo el significado, sino también el sentimiento de obstáculo superado que la palabra carga. Con el tiempo, el uso se volverá más natural.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • それでも (soredemo) - Aún así; utilizado para indicar que algo sigue siendo verdad a pesar de una circunstancia anterior.
  • それなのに (sore nanoni) - Sin embargo; indica un contraste con la expectativa que la situación anterior podría sugerir.
  • それにもかかわらず (sore ni mo kakawarazu) - A pesar de eso; utilizado para enfatizar que algo ocurre independientemente de una circunstancia adversa.
  • それに対して (sore ni taishite) - En contraste con esto; utilizado para mostrar una relación de comparación entre dos situaciones.
  • それに反して (sore ni hanshite) - En oposición a esto; expresa una idea contraria a la circunstancia mencionada.
  • それにも関わらず (sore ni mo kakawara zu) - A pesar de eso; similar a "それにもかかわらず", enfatiza la persistencia independientemente de un obstáculo.

Palabras relacionadas

然し

shikashi

Como sea, pero

にも拘らず

Romaji: nimokakawarazu
Kana: にもかかわらず
Tipo: expresión adverbial
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: a pesar de; sin embargo

Significado en inglés: in spite of;nevertheless

Definición: Cómo estás, independientemente de cualquier condición.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (にも拘らず) nimokakawarazu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (にも拘らず) nimokakawarazu:

Frases de Ejemplo - (にも拘らず) nimokakawarazu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

No se encontraron resultados.

Otras palabras del tipo: expresión adverbial

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: expresión adverbial

延いては

hiiteha

no solo pero tambien; además de; como consecuencia

ちょくちょく

chokuchoku

a menudo; a menudo; de vez en cuando; ocasionalmente

いざ

iza

Ahora; ven ahora); bien; momento crucial.

きちんと

kichinto

precisamente; con precisión

でも

demo

pero; sin embargo

にも拘らず