Traducción y Significado de: お願いします - onegaishimasu
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra お願いします[おねがいします]. Essa expressão é uma das mais úteis e versáteis no cotidiano do Japão, aparecendo em situações que vão desde pedidos formais até interações casuais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no dia a dia, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e práticas para quem quer dominar o idioma.
Significado e tradução de お願いします
お願いします é uma expressão polida que pode ser traduzida como "por favor" ou "eu peço". No entanto, seu uso vai além do simples pedido. Ela carrega um tom de humildade e respeito, especialmente em contextos formais ou quando se solicita um favor. Diferente do inglês "please", que muitas vezes é opcional, お願いします é quase obrigatório em certas situações no Japão.
Vale destacar que essa palavra é formada pelo verbo 願う (negau), que significa "desejar" ou "suplicar", acrescido do prefixo honorífico お (o) e da terminação します (shimasu), que indica ação educada. Essa construção reforça a ideia de um pedido feito com cortesia, algo profundamente valorizado na cultura japonesa.
Como e quando usar お願いします
No Japão, お願いします aparece em diversos cenários. Se você está em um restaurante e quer chamar o garçom, dizer お願いします após fazer o pedido é essencial. Da mesma forma, ao entregar um documento em um escritório, acompanhar a ação com essa expressão demonstra educação. Ela também é comum em serviços, como quando você pede para um taxista levá-lo a um destino.
Outro uso interessante é em situações onde você está delegando uma tarefa. Por exemplo, se um colega de trabalho se oferece para ajudar em algo, responder com お願いします é a maneira adequada de aceitar a ajuda. Curiosamente, em contextos informais entre amigos, os japoneses podem abreviar para お願い (onegai), mantendo a cordialidade, mas com um tom mais leve.
Dicas para memorizar e pronunciar corretamente
Uma forma eficaz de fixar お願いします é associá-la a situações concretas. Tente mentalizar cenas do cotidiano onde ela seria usada, como em um mercado ou durante uma reunião. Repetir a palavra em voz alta também ajuda, prestando atenção na pronúncia: "o-ne-ga-i-shi-ma-su", com sílabas bem marcadas e sem ênfase excessiva em nenhuma parte.
Para quem gosta de recursos mnemônicos, pense em "Oh, neguei shi massu" como uma aproximação sonha em português. Mas lembre-se: isso é apenas um apoio inicial. O ideal é praticar com frases reais, como これをお願いします (kore o onegaishimasu - "por favor, eu quero isso"), que você encontra no dicionário Suki Nihongo com exemplos contextualizados.
A importância cultural de お願いします
No Japão, a comunicação indireta e a preocupação em não impor vontades são valores importantes. お願いします encapsula essa ideia, transformando até mesmo ordens em pedidos educados. Empregados, professores e até chefes usam essa palavra para manter a harmonia social. Não se trata apenas de formalidade, mas de um pilar da etiqueta japonesa.
Dados de frequência mostram que お願いします está entre as 500 palavras mais usadas no japonês falado. Sua versatilidade explica essa popularidade: serve tanto para "por favor" quanto para "eu confio em você" em contextos como entregar uma responsabilidade a alguém. Essa multifuncionalidade faz com que seja uma das primeiras expressões que os estudantes devem dominar.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- お願い致します (onegai itashimasu) - Forma extremadamente respetuosa de "por favor".
- お願いいたします (onegai itadakimasu) - Forma respetuosa de "por favor".
- お願い申し上げます (onegai mōshiagemasu) - Una forma aún más respetuosa de "por favor".
- お願いいたしまして (onegai itashimashite) - Forma respetuosa y educada de "por favor", utilizada frecuentemente al iniciar o concluir una solicitud.
- お願いしまする (onegai shimasuru) - Una forma un poco anticuada o muy respetuosa de "por favor".
- お願いしますわ (onegai shimasuwa) - Forma femenina de "por favor", utilizada por mujeres para sonar más suave.
- お願いしますね (onegai shimasu ne) - Forma amigable e informal de "por favor", con una sensación de aceptación.
- お願いしますよ (onegai shimasu yo) - Forma insistente o enfática de "por favor".
- お願いしますか (onegai shimasu ka) - Forma de preguntar "¿puedes ayudarme?" o "por favor, ¿podrías...??"
- お願いしますぞ (onegai shimasu zo) - Forma enfática con un toque de asertividad, usado por hombres.
- お願いしますわね (onegai shimasuwa ne) - Forma femenina y amigable de "por favor", con énfasis en la amabilidad.
- お願いしますわよ (onegai shimasuwa yo) - Otra forma femenina con énfasis, frecuentemente utilizada para ser asertiva.
- お願いしますわかりました (onegai shimasuwa karimashita) - Por favor, proporciona un entendimiento sobre la solicitud.
- お願いしますわかった (onegai shimasuwakatta) - Una forma más casual de afirmar que entendiste el pedido mientras pides algo.
- お願いします了解 (onegai shimasu ryōkai) - Forma muy educada de "por favor" acompañada de "entendido".
- お願いします承知 (onegai shimasu shōchi) - Forma respetuosa que expresa aceptación junto a la petición de "por favor".
- お願いしますご了承 (onegai shimasu go-ryō) - Forma que expresa "por favor" junto a la aceptación de una condición.
- お願いしますご承知 (onegai shimasu go-shōchi) - Otra forma muy respetuosa de "por favor", enfatizando la comprensión.
- お願いしますご了承ください (onegai shimasu go-ryōkai kudasai) - Solicita comprensión de una solicitud de manera muy educada.
- お願いしますご承知ください (onegai shimasu go-shōchi kudasai) - Pedido educado para que la otra parte entienda o acepte lo que se ha solicitado.
Palabras relacionadas
Romaji: onegaishimasu
Kana: おねがいします
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traducción / Significado: Por favor
Significado en inglés: please
Definición: Palabras que indican actitud se llaman "saludos", y el saludo estándar es "hola". "Boa noite" es lo que dices cuando te vas a la cama.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (お願いします) onegaishimasu
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (お願いします) onegaishimasu:
Frases de Ejemplo - (お願いします) onegaishimasu
A continuación, algunas frases de ejemplo:
haitatsu wo onegaishimasu
Por favor, faça a entrega.
Por favor entregue.
- 配達 - entrega
- を - Partícula que indica el objeto de la acción
- お願いします - por favor, solicito
Chūmon o onegaishimasu
Por favor, haga el pedido.
Me gustaría pedir.
- 注文 (chūmon) - pedido
- を (wo) - partícula de objeto directo
- お願いします (onegaishimasu) - Por favor
Kanjo wo onegaishimasu
Por favor haz la factura.
Por favor, déme una cuenta.
- 勘定 (kanjou) - conta, factura
- を (wo) - partícula objeto
- お願いします (onegaishimasu) - por favor, solicito
Kanete yoroshiku onegaishimasu
Por favor, cuídame a partir de ahora.
Gracias por su cooperación.
- 兼ねて - kanete - al mismo tiempo, simultáneamente
- よろしく - yoroshiku - por favor, trátame bien, cuida de mí
- お願いします - onegaishimasu - por favor, te lo ruego, me gustaría pedir
Saisan onegaishimasu
Por favor, pregunte de nuevo.
Me gustaría volver a preguntar.
- 再三 - repetidamente, varias veces
- お願いします - por favor, te pido
Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu
Por favor, cuente conmigo.
Gracias por su cooperación.
- 何卒 - Expresión japonesa que significa "por favor" o "de todo corazón".
- よろしく - Expresión japonesa que significa "por favor" o "cuenta conmigo".
- お願いします - Expresión japonesa que significa "por favor" o "te pido que hagas esto".
Ijou no you ni onegaishimasu
Por favor, faça como segue abaixo.
Por favor, pergunte o seguinte.
- 以下 - significa "abaixo" em japonês
- のように - significa "como" em japonês
- お願いします - significa "por favor" em japonês
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
Por favor, sigue apoyándome a partir de ahora.
Espero trabajar contigo en el futuro.
- 今後 (kongo) - A partir de ahora
- も (mo) - también
- よろしく (yoroshiku) - por favor cuidame
- お願いします (onegaishimasu) - por favor
Douzo yoroshiku onegaishimasu
Por favor, seja gentil comigo.
Obrigado.
- どうぞ - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "aqui está".
- 宜しく - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "cordialmente".
- お願いします - expressão japonesa que pode ser traduzida como "por favor" ou "eu peço a você".
Igo mo yoroshiku onegaishimasu
Gracias después de eso.
- 以後 (igo) - de ahora en adelante, en adelante
- も (mo) - también
- よろしく (yoroshiku) - por favor, cuide de mí, cuenta conmigo
- お願いします (onegaishimasu) - por favor, te pido
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo