Traducción y Significado de: 過ぎ - sugi
La palabra japonesa 過ぎ[すぎ] es un término común en el cotidiano del idioma, pero que puede generar dudas para estudiantes y curiosos. Su significado principal está relacionado con la idea de exceso o paso, y aparece en diversas situaciones del día a día, desde conversaciones informales hasta expresiones más formales. En este artículo, vamos a explorar el uso, la origen y los contextos en los que esta palabra aparece, además de consejos para memorizarla correctamente.
Si alguna vez te has preguntado cómo usar すぎ en frases o por qué es tan frecuente en japonés, este texto aclarará esas cuestiones. Además, veremos cómo esta palabra se conecta con la cultura japonesa y cuáles son los errores más comunes al tratar de traducirla a otros idiomas. Si buscas un diccionario confiable para profundizar en tus estudios, Suki Nihongo es una excelente referencia para aprender japonés de forma práctica.
Significado y uso de 過ぎ[すぎ]
El término すぎ funciona como un sufijo que indica exceso o algo que sobrepasa un límite. Cuando se añade a un verbo en forma て o a un adjetivo, transmite la idea de "demasiado" o "en exceso". Por ejemplo, 食べすぎ significa "comer demasiado", mientras que 高すぎ quiere decir "muy caro". Esta construcción es extremadamente útil en el japonés coloquial y formal.
Además, すぎ también puede aparecer solo para indicar que algo ha pasado de un determinado punto. Si alguien dice "3時過ぎ", significa "después de las tres horas". Esta doble función hace que la palabra sea versátil y esencial para quienes están aprendiendo el idioma. Vale la pena practicarla en diferentes contextos para fijar bien su uso.
Origen y estructura del kanji 過
El kanji 過 está compuesto por el radical 辶, que está relacionado con el movimiento, y por el componente 咼, que contribuye a la pronunciación. Juntos, forman un carácter que lleva la idea de "pasar por algo" o "exceder". Esta combinación ayuda a entender por qué すぎ tiene significados ligados tanto al exceso como al paso del tiempo o del espacio.
Curiosamente, este kanji también aparece en otras palabras como 過去 (pasado) y 過失 (error), reforzando la noción de algo que va más allá de lo esperado. Estudiar el origen de los caracteres puede ser una excelente manera de memorizar vocabulario, especialmente cuando los radicales y componentes tienen significados claros como en este caso.
Consejos para memorizar y usar すぎ correctamente
Una forma eficaz de fijar el uso de すぎ es asociarla a situaciones cotidianas. Por ejemplo, al comer de más, piensa en 食べすぎ. Si un precio te parece demasiado alto, recuerda 高すぎ. Esta conexión con experiencias reales ayuda a internalizar el término de manera natural.
Otra recomendación es prestar atención a cómo los japoneses usan すぎ en series, animes y conversaciones. Muchas veces, aparece en contextos de exageración o broma, como en 遅すぎ! ("¡muy tarde!"). Observar estos usos en el entretenimiento japonés puede hacer que el aprendizaje sea más divertido y contextualizado.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 過去 (Kako) - Pasado
- 過ぎ去る (Sugisaru) - Pasar, aunque el enfoque está en la acción que se va o se aleja.
- 過ぎ去りし (Sugisarishi) - Un pasado que ya pasó, enfatizando un aspecto más nostálgico.
- 過ぎ去った (Sugisatta) - Terminado, indicando que algo ya se ha ido.
- 過ぎ去って (Sugisatte) - De manera que ya ha pasado, refiriéndose a un estado continuo.
- 過ぎ去り (Sugisari) - Refiriéndose al acto de irse o a lo que ya ha pasado.
- 過ぎ去りし時 (Sugisarishi Toki) - El tiempo que ha pasado, evocando el paso del tiempo.
- 過ぎ去りし日 (Sugisarishi Hi) - Los días que pasaron, recordando días pasados.
- 過ぎ去りし夢 (Sugisarishi Yume) - Sueños que se fueron, implicando nostalgia.
- 過ぎ去りし風景 (Sugisarishi Fūkei) - Escenas que pasaron, evocando recuerdos.
- 過ぎ去りし恋 (Sugisarishi Koi) - Amor que se fue, reflejando en la pérdida emocional.
- 過ぎ去りし人 (Sugisarishi Hito) - Personas que pasaron, recordando a alguien del pasado.
- 過ぎ去りし季節 (Sugisarishi Kisetsu) - Estaciones que ya han pasado, marcando cambios estacionales.
- 過ぎ去りし思い出 (Sugisarishi Omoide) - Memorias que pasaron, destacando recuerdos intensos.
- 過ぎ去りし時間 (Sugisarishi Jikan) - Tiempo que ha pasado, reflexionando sobre el tiempo perdido.
- 過ぎ去りし日々 (Sugisarishi Hibi) - Días que pasaron, enfatizando la nostalgia de los días vividos.
- 過ぎ去りし年月 (Sugisarishi Toshi Tsuki) - Los años que pasaron, indicando un período más largo.
- 過ぎ去りし春 (Sugisarishi Haru) - Primavera que pasó, evocando estaciones específicas.
- 過ぎ去りし秋 (Sugisarishi Aki) - Otoño que pasó, también resaltando el paso de las estaciones.
- 過ぎ去りし冬 (Sugisarishi Fuyu) - Invierno que pasó, trayendo una sensación de recuerdo de las estaciones frías.
Palabras relacionadas
yofukashi
Quedarse hasta tarde; mantenerse despierto hasta tarde; sentarse tarde en la noche; Chotacabras
Romaji: sugi
Kana: すぎ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1
Traducción / Significado: pasado; después
Significado en inglés: past;after
Definición: Exceder o sobrepasar el estándar de algo.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (過ぎ) sugi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (過ぎ) sugi:
Frases de Ejemplo - (過ぎ) sugi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Toshidzuki ga sugiru no wa hayai mono da
Los años pasaron rápidamente.
- 年月 - significa "anos e meses" em japonês.
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- 過ぎる - verbo que significa "pasar" o "sobrepasar"
- の - partícula que indica una frase nominal
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- 早い - adjetivo que significa "rápido" o "temprano"
- もの - sustantivo que significa "coisa" o "objeto"
- だ - verbo que indica la forma afirmativa presente de la frase
Jikan ga sugiru no wa hayai desu ne
El tiempo pasa rapido
El tiempo pasa rapido.
- 時間 (jikan) - tiempo
- が (ga) - partícula de sujeto
- 過ぎる (sugiru) - pasar (tiempo)
- のは (no wa) - partícula de tema
- 早い (hayai) - Rápido, cedo
- です (desu) - Verbo ser/estar (formal) - Verbo ser/estar (formal)
- ね (ne) - Título de confirmación
Watashi wa mainichi toorisugiru kouen ga daisuki desu
Me encanta el parque por el que paso todos los días.
Me encanta el parque que pasa todos los días.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - La palabra "eu" en portugués significa "yo" en español.
- 毎日 (mainichi) - todos os dias -> todos los días
- 通り過ぎる (toorisugiru) - verbo que significa "pasar por"
- 公園 (kouen) - sustantivo que significa "parque
- が (ga) - partícula que indica el sujeto de la oración, en este caso, "parque"
- 大好き (daisuki) - muy querido
- です (desu) - verbo auxiliar que indica la forma educada de la frase
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo