Traducción y Significado de: 直 - jiki

La palabra japonesa 直[じき] puede parecer simple a primera vista, pero tiene matices interesantes que valen la pena explorar. Si estás estudiando japonés o simplemente tienes curiosidad sobre el idioma, entender términos como este puede enriquecer tu conocimiento sobre la lengua y la cultura de Japón. En este artículo, vamos a sumergirnos en el significado, uso y particularidades de esta expresión, además de ofrecer consejos prácticos para aquellos que desean incorporarla al vocabulario.

A menudo, palabras como 直[じき] pasan desapercibidas en diccionarios convencionales, pero aquí en Suki Nihongo, buscamos proporcionar información detallada y confiable para facilitar tu aprendizaje. Vamos a desentrañar desde el origen hasta ejemplos de la vida cotidiana, garantizando que no solo memorices, sino que también comprendas cómo y cuándo utilizarla.

Significado y uso de 直[じき]

直[じき] es un término que puede traducirse como "directamente" o "inmediatamente", dependiendo del contexto. Se utiliza frecuentemente para indicar una acción que ocurre sin intermediarios o demora. Por ejemplo, en situaciones donde algo se hace de manera directa, sin rodeos, esta palabra encaja perfectamente.

Además, 直[じき] puede aparecer en construcciones más formales o literarias, dando un tono más serio o preciso a la frase. Es común verla en manuales, instrucciones o incluso en diálogos que exigen claridad. Aunque no es de las más frecuentes en el día a día, su uso es relevante en contextos específicos.

Origen y componentes del término

La escritura en kanji de 直[じき] está formada por el carácter 直, que lleva la idea de "correcto" o "directamente". Este kanji está compuesto por elementos que remiten a conceptos de rectitud e inmediatez, reforzando el significado de la palabra. La lectura じき es una de las varias posibles para este carácter, lo que puede causar confusión en principiantes.

Es importante destacar que, aunque el kanji sea el mismo en otras palabras, la pronunciación y el significado pueden variar. Por eso, es esencial prestar atención al contexto para no confundir 直[じき] con términos como 直[なお]す (arreglar) o 直[ちょく]接 (directamente). Esta diferencia sutil es uno de los desafíos del japonés, pero también lo que lo hace fascinante.

Consejos para memorizar y usar correctamente

Una manera eficaz de fijar 直[じき] es asociándola a situaciones donde la idea de "directamente" o "sin demora" se aplica. Por ejemplo, piensa en frases como "respuesta inmediata" o "contacto directo". Crear tarjetas didácticas con ejemplos prácticos también puede ayudar, especialmente si estás usando plataformas como Anki para la revisión.

Otra sugerencia es observar el uso de esta palabra en materiales auténticos, como noticias o videos en japonés. Muchas veces, el contexto ayuda a entender mejor cuándo y por qué se emplea. Si es posible, anota frases que encuentres y trata de recrearlas en diferentes situaciones. La práctica constante es la clave para dominar términos como este.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • まっすぐ (massugu) - Directamente, recto, sin desvío.
  • 直ちに (tadachini) - Inmediatamente, sin demora.
  • ただちに (tadachini) - Similar a "直ちに", usado en contextos formales.
  • じかに (jikani) - Directamente, personalmente.
  • すぐに (suguni) - Logo, inmediatamente, pronto.
  • ひたすら (hitasura) - Con dedicación total; sin distraerse.
  • 率直に (sotchokuni) - Con franqueza; directamente, sin rodeos.
  • 真っ直ぐ (massugu) - Similar a "まっすぐ", con énfasis en ser completamente recto.
  • 直接 (chokusetsu) - Directamente, sin intermediarios.
  • 直に (nao ni) - Directamente, en comparación con algo que es más indirecto.
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - De forma directa, generalmente utilizado en contextos más técnicos.
  • 直截に (chokusetu ni) - De manera directa, clara y sin ambigüedades.
  • 直言に (chokugen ni) - Con franqueza, diciendo directamente lo que piensa.
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - Decir algo directamente sin evitar el tema.
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - Diciendo francamente, en un enfoque más coloquial.
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Exponiendo algo de forma franca.
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Si voy directo, usando una expresión común.
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Permíteme hablar directamente, de una manera educada.
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Con permiso, déjame hablar de forma franca.
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Si puedo hablar francamente, de una manera muy educada.
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Si me permite hablar directamente, generalmente se usa para introducir una opinión.

Palabras relacionadas

見直す

minaosu

mirar de nuevo; para tener una mejor opinión de

真っ直ぐ

massugu

todo derecho); directo; vertical; erguido; honesto; Franco

直す

naosu

sanar; sanar; reparar; corregir; reparar

直る

naoru

ser curado; sanar; ser arreglado; quedar bien; reparar

仲直り

nakanaori

reconciliación; compensar con

出直し

denaoshi

ajustamiento; repasar

直後

chokugo

Inmediatamente después

直接

chokusetsu

directo; inmediato; tipo; de primera mano

直線

chokusen

Línea recta

直前

chokuzen

justo antes

Romaji: jiki
Kana: じき
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traducción / Significado: directo; personalmente; pronto; inmediatamente; justo; Cerca a; honestidad; franqueza; sencillez; felicidad; corrección; Sé directo; turno de noche

Significado en inglés: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

Definición: Direto.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (直) jiki

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (直) jiki:

Frases de Ejemplo - (直) jiki

A continuación, algunas frases de ejemplo:

直接会って話しましょう。

Chokusetsu atte hanashimashou

Nos reunamos personalmente y hablemos.

Te veo directamente y hablo.

  • 直接 (chokusetsu) - directamente
  • 会って (atte) - encontrando-se
  • 話しましょう (hanashimashou) - vamos conversar
裏返しになった服を直してください。

Uragaeshi ni natta fuku wo naoshite kudasai

Por favor, arregle la ropa que se volvió hacia afuera.

Por favor, arregle la ropa invertida.

  • 裏返し - Virado al revés
  • になった - se convirtió
  • 服 - ropa
  • を - partícula de objeto directo
  • 直してください - por favor, aconselhe-me
垂直に立ってください。

Chūjiku ni tatte kudasai

Por favor, pídate de manera vertical.

Permanecer verticalmente.

  • 垂直 (suichoku) - vertical
  • に (ni) - partícula que indica dirección o ubicación
  • 立って (tatte) - stand
  • ください (kudasai) - por favor
半ばからやり直す。

Hanbā kara yarinaosu

Empiece de nuevo desde el medio.

Comencemos desde el medio.

  • 半ば (nakaba) - medio
  • から (kara) - a partir de
  • やり直す (yari naosu) - recomenzar, hacer de nuevo
もう一度やり直してください。

Mou ichido yarinaoshite kudasai

Inténtalo de nuevo.

Inténtalo de nuevo.

  • もう一度 - "una vez más"
  • やり直して - "inténtalo de nuevo"
  • ください - "Por favor"
この車を直す必要があります。

Kono kuruma wo naosu hitsuyou ga arimasu

Necesitamos arreglar este auto.

Necesitas arreglar este auto.

  • この - esta
  • 車 - coche
  • を - partícula objeto
  • 直す - consertar
  • 必要 - necesario
  • が - partícula de sujeto
  • あります - existe
この列車は直通で東京まで行きます。

Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu

Este tren va directamente a Tokio.

  • この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
  • 列車 - sustantivo que significa "tren"
  • は - Palavra gramatical que indica o tópico da frase
  • 直通 - adjetivo que significa "directo"
  • で - partícula gramatical que indica el medio o instrumento utilizado
  • 東京 - sustantivo que significa "Tokio"
  • まで - partícula gramatical que indica el límite o alcance de una acción
  • 行きます - verbo = verbo
この円の直径は何センチですか?

Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?

¿Cuál es el diámetro de este círculo en centímetros?

¿Cuál es el diámetro de este círculo?

  • この - pronombre demostrativo que significa "este"
  • 円 - sustantivo que significa "círculo" o "yen" (moneda japonesa)
  • の - partícula que indica posesión o relación entre palabras
  • 直径 - sustantivo que significa "diámetro"
  • は - partícula que indica el sujeto de la frase
  • 何 - pronombre interrogativo que significa "¿qué"
  • センチ - La abreviatura de "centímetro" en español es "cm".
  • です - Verbo "ser" en forma cortés
  • か - partícula que indica una pregunta
  • ? - signo de puntuación que indica una pregunta
この車はすぐに直る必要があります。

Kono kuruma wa sugu ni naoru hitsuyō ga arimasu

Este auto debe arreglarse de inmediato.

  • この車 - "Este carro" en japonés.
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • すぐに - "Inmediatamente" en japonés
  • 直る - "Arreglarse" en japonés
  • 必要 - "Necesario" en japonés
  • が - Artigo sobre sujeito em japonês
  • あります - "Hay" en japonés (forma cortés)
四つ角は直角を持つ角です。

Yottsumi kado wa chokkaku o motsu kado desu

Un cuadrado tiene ángulos rectos.

Los cuatro cuernos son una esquina con un ángulo recto.

  • 四つ角 (yotsu kado) - "cuatro esquinas" o "cuatro ángulos".
  • は (wa) - partícula gramatical que indica el tema de la frase, en este caso, "cuatro esquinas".
  • 直角 (chokkaku) - significa "ángulo recto".
  • を (wo) - partícula gramatical que indica el objeto directo de la oración, en este caso, "ángulo recto".
  • 持つ (motsu) - verbo que significa "tener" o "poseer".
  • 角 (kado) - Significa "ángulo".
  • です (desu) - verbo "ser" en la forma cortés.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

直