Traducción y Significado de: 客 - kyaku
A palavra japonesa 客[きゃく] é um termo comum no cotidiano do Japão, mas seu significado vai além da simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada em diferentes contextos e algumas curiosidades que ajudam a entender melhor a cultura japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem interesse no idioma, entender 客[きゃく] pode ser um passo importante para se comunicar de forma mais natural.
Além de significar "cliente" ou "convidado", essa palavra carrega nuances culturais que refletem a maneira como os japoneses veem a hospitalidade. Vamos ver como ela aparece em expressões do dia a dia e por que é tão frequente em estabelecimentos comerciais. Se você já visitou um restaurante no Japão, provavelmente ouviu essa palavra sendo usada – e agora vai descobrir exatamente o que ela quer dizer.
Significado e uso de 客[きゃく]
Em sua forma mais básica, 客[きゃく] significa "cliente" ou "convidado". É uma palavra usada para se referir a pessoas que recebem algum tipo de serviço ou atenção, como em lojas, restaurantes ou eventos. Diferente do inglês "guest", que pode ser mais genérico, no japonês essa palavra costuma ter um tom mais formal ou comercial.
Um detalhe interessante é que 客[きゃく] não se limita apenas a estabelecimentos. Ela também pode ser usada em contextos sociais, como quando alguém recebe visitas em casa. No entanto, nesses casos, os japoneses muitas vezes preferem outras palavras, como お客様[おきゃくさま], que soa mais polida e respeitosa. Essa variação é comum em situações onde se quer demonstrar cortesia extrema.
Origem e escrita do kanji 客
O kanji 客 é composto por dois elementos principais. A parte superior, 宀, representa um telhado, enquanto a inferior, 各, tem relação com "cada" ou "individual". Juntos, eles sugerem a ideia de "alguém que está sob o mesmo teto", o que faz sentido quando pensamos em convidados ou clientes. Essa composição ajuda a entender por que a palavra está ligada a receber pessoas.
Vale notar que esse kanji não é exclusivo do japonês – ele também existe no chinês com um significado semelhante. No Japão, porém, ele ganhou usos específicos, como em palavras compostas. Por exemplo, 乗客[じょうきゃく] significa "passageiro", mostrando como o ideograma se adaptou a diferentes contextos ao longo do tempo.
Uso cultural y expresiones comunes
No Japão, tratar bem os 客[きゃく] é uma parte fundamental da cultura de serviço. Frases como いらっしゃいませ (bem-vindo) e またのお越しをお待ちしております (esperamos sua próxima visita) são comuns justamente porque reforçam a importância do cliente. Essa valorização é tão forte que muitos negócios treinam seus funcionários para usar linguagem extremamente respeitosa com qualquer 客.
Uma curiosidade é que, em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, a pronúncia pode variar levemente, mas o significado permanece o mesmo. Além disso, em contextos mais informais, os jovens às vezes usam a palavra de forma irônica, mas isso não é algo que você verá em situações formais. Saber quando e como usar 客[きゃく] corretamente é essencial para quem quer soar natural no japonês do dia a dia.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 訪問者 (Hōmonsha) - Visitante; alguien que visita un lugar específicamente.
- 顧客 (Kokyaku) - Cliente; una persona que compra productos o servicios.
- 御客 (Okyaku) - Cliente; uso más formal y respetuoso, a menudo utilizado en contextos de hospitalidad.
- 来客 (Raikaku) - Invitado; alguien que viene a visitar, generalmente en un contexto de negocios o formal.
- 客人 (Kyakujin) - Invitado; una persona recibida en casa o en un evento social.
Palabras relacionadas
Romaji: kyaku
Kana: きゃく
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n4
Traducción / Significado: invitado; cliente
Significado en inglés: guest;customer
Definición: Una persona que compra bienes o servicios en una tienda, etc.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (客) kyaku
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (客) kyaku:
Frases de Ejemplo - (客) kyaku
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Ryokaku wa shinkansen de ryokou shimasu
Los pasajeros viajan en tren bala.
Los pasajeros viajan en Shinkansen.
- 旅客 (ryokaku) - pasajero
- は (wa) - partícula de tema
- 新幹線 (shinkansen) - tren bala
- で (de) - Artigo de localização
- 旅行 (ryokou) - viaje
- します (shimasu) - verbo "hacer" en la forma educada
Okyakusama wa kamisama desu
El cliente es como un dios.
El cliente es Dios.
- お客様 - "Okyakusama", que significa "cliente" en japonés.
- は - "wa", partícula gramatical japonesa que indica el tema de la frase.
- 神様 - "Kamisama", que significa "dios" o "deidad" en japonés.
- です - "desu", una forma educada de decir "ser" o "estar" en japonés.
Jōkyaku wa densha ni notte imasu
Los pasajeros están a bordo del tren.
Los pasajeros están en el tren.
- 乗客 - pasajero
- は - Partícula de tema
- 電車 - tren
- に - Partítulo de destino
- 乗っています - Está embarcando
Kankyanteki ni monogoto wo miru koto ga taisetsu desu
Es importante ver las cosas objetivamente.
Es importante ver las cosas objetivamente.
- 客観的に - objetivamente
- 物事 - cosas, asuntos
- を - partícula de objeto directo
- 見る - ver, observar
- こと - sustantivo abstracto que indica una acción o evento
- が - partícula de sujeto
- 大切 - importante, valioso
- です - Verbo ser/estar en presente formal
Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu
Siempre nos esforzamos por satisfacer las demandas de nuestros clientes.
Siempre nos esforzamos por responder a las necesidades del cliente.
- 私たちは - Nosotros
- 常に - Siempre
- 顧客 - Clientes
- の - En
- 要望 - Pedidos
- に - Para
- 応える - Atender
- よう - Para
- 努めています - Estamos esforzando.
Watashi no shokumu wa kokyaku sapōto desu
Mis funciones son la atención al cliente.
- 私の職務 - "Mi función/trabajo"
- は - Película de marcação de tópico
- 顧客 - "Clientes"
- サポート - "Suporte"
- です - Partícula de finalización de oración, indicando que la frase es afirmativa y formal.
Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta
El público aplaudió con entusiasmo.
- 観客 (kankyaku) - Público, audiencia
- は (wa) - partícula de tópico, indica que el sujeto de la frase es "público"
- 熱狂的に (nekkyouteki ni) - entusiastamente, con fervor
- 拍手 (hakushu) - aplausos
- を (wo) - partícula de objeto directo, indica que "aplausos" es el objeto directo de la acción "enviar"
- 送った (okutta) - enviou, mandó
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo