Traducción y Significado de: 実は - jitsuha

Si ya has visto algún anime, drama o has conversado con un japonés, probablemente hayas oído la palabra 実は[じつは]. Es una de esas expresiones que aparecen con frecuencia en el día a día y tiene un significado interesante, a menudo utilizado para introducir una revelación o algo inesperado. En este artículo, vamos a explorar qué significa esta palabra, cómo se usa en el japonés real y por qué es tan común en los diálogos cotidianos.

Además de comprender la traducción y el contexto de uso, vamos a sumergirnos en los detalles culturales y gramaticales que hacen de esta expresión una herramienta valiosa para quienes están aprendiendo japonés. Si quieres saber cómo los japoneses la emplean en conversaciones o incluso en situaciones formales, ¡continúa leyendo!

El significado y uso de 実は[じつは]

La palabra 実は puede traducirse como "en realidad", "para ser sincero" o "el hecho es que". Se utiliza frecuentemente para introducir una información que puede ser sorprendente, contradictoria o incluso un secreto que se estaba escondiendo. Imagina a alguien diciendo: "実は、私は先生です" (Jitsu wa, watashi wa sensei desu) – "En realidad, yo soy profesor". Hay una matiz de revelación aquí, algo que no era obvio antes.

A diferencia de otras expresiones similares, como 本当は (hontou wa), que también puede significar "en realidad", 実は tiene un tono más suave y menos confrontativo. Se utiliza mucho en situaciones donde la persona quiere compartir algo sin sonar abrupta. Por eso, es común encontrarla en conversaciones cotidianas, desde confesiones personales hasta explicaciones en contextos profesionales.

El origen y la estructura de 実は

Analizando los kanjis que componen la palabra, tenemos (jitsu), que significa "verdad" o "realidad", y (wa), la partícula que marca el tópico de la frase. Juntos, forman una expresión que literalmente apunta a "en lo que respecta a la verdad" o "cuando se trata de la realidad". Esta construcción refuerza el papel de la palabra en sacar a la luz hechos que estaban ocultos o no eran evidentes.

Cabe destacar que también aparece en otras palabras importantes, como 実際 (jissai – "en la práctica") y 実物 (jitsubutsu – "objeto real"). Esta raíz semántica ayuda a entender por qué 実は está ligada a revelaciones y verdades que salen a la superficie. Su uso se remonta al japonés clásico, manteniéndose relevante hasta el día de hoy sin grandes cambios de significado.

Consejos para usar 実は correctamente

Una de las mejores formas de memorizar esta expresión es asociándola a situaciones donde se presenta una nueva información. Por ejemplo, si le estás contando a un amigo que, en realidad, no te gusta un plato que siempre has comido por educación, 実は es la palabra perfecta para comenzar la frase. Prepara al oyente para algo que va más allá de las apariencias.

Otro consejo útil es prestar atención a cómo los personajes de animes y dramas utilizan esta expresión. Muchas veces, aparece en escenas de confesiones o momentos decisivos en la trama. Al escucharla repetidamente en contextos emocionales, se hace más fácil recordar no solo el significado, sino también la entonación y el impacto que tiene en una conversación real.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 実は (Jitsu wa) - En realidad
  • 実際は (Jissai wa) - En realidad
  • 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - Si digo la verdad
  • 実はというと (Jitsu wa to iu to) - Cuando se habla sobre la verdad
  • 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - En lo que se refiere a la verdad
  • 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - Sobre qué se refiere la verdad
  • 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - En relación a lo que se refiere a la verdad
  • 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - A qué se refiere a la verdad
  • 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - También en lo que se refiere a la verdad
  • 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - Aunque se refiera a la verdad
  • 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - A pesar de referirse a la verdad
  • 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - Hay circunstancias que se refieren a la verdad
  • 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - Existen situaciones que se refieren a la verdad.
  • 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - Aunque hay circunstancias que se refieren a la verdad
  • 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - Existen circunstancias en relación a la verdad, sin embargo
  • 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - Hay situaciones que se refieren a la verdad, pero
  • 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - A pesar de que hay circunstancias que se refieren a la verdad

Palabras relacionadas

矢っ張り

yappari

también; como yo pensaba; todavía; a pesar de; absolutamente

実に

jitsuni

de hecho; realmente; Ciertamente

可笑しい

okashii

extraño; divertido; divertido; ridículo

実は

Romaji: jitsuha
Kana: じつは
Tipo: adverbio
L: jlpt-n3

Traducción / Significado: in fact; by the way

Significado en inglés: as a matter of fact;by the way

Definición: "El hecho de que cierto hecho o información sea verdadero."

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (実は) jitsuha

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (実は) jitsuha:

Frases de Ejemplo - (実は) jitsuha

A continuación, algunas frases de ejemplo:

真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

La verdad siempre será revelada algún día.

La verdad siempre saldrá a la luz algún día.

  • 真実 (shinjitsu) - verdad
  • は (wa) - partícula de tema
  • いつか (itsuka) - algum dia
  • 必ず (kanarazu) - Ciertamente
  • 明らかに (akiraka ni) - claramente
  • なる (naru) - se tornará - se convertirá
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

Los hechos siempre transmiten la verdad.

Los hechos siempre transmiten la verdad.

  • 事実 - hecho, verdad
  • は - partícula de tema
  • 常に - siempre
  • 真実 - verdad, realidad
  • を - partícula de objeto directo
  • 伝える - Transmitir, comunicar
この果実はとても甘くて美味しいです。

Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu

Esta fruta es muy dulce y deliciosa.

Esta fruta es muy dulce y deliciosa.

  • この - indica que algo está próximo o se está apuntando
  • 果実 - Fruta
  • は - partícula de tema, indica que el tema de la oración es la fruta
  • とても - muy
  • 甘くて - dulce y
  • 美味しい - Sabroso
  • です - verbo ser/estar en presente
未熟な果実は甘くない。

Mijuku na kajitsu wa amakunai

Las frutas verdes no son dulces.

  • 未熟な - adjetivo que significa "inmaduro"
  • 果実 - sustantivo que significa "fruta
  • は - partícula de tema
  • 甘く - adverbio que significa "dulce"
  • ない - sufijo que indica negación

Otras palabras del tipo: adverbio

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: adverbio

ふらふら

furafura

inestable en los pies; se tambalea; carrete; se tambalea; mareo

自在

jizai

libremente; la voluntad

合理

gouri

racional

可愛らしい

kawairashii

Adorable; dulce

でかい

dekai

enorme

実は