Traducción y Significado de: 免れる - manukareru

La palabra japonesa 「免れる」 (manukareru) es un verbo que se traduce frecuentemente como "escapar", "evitar" o "ser ahorrado de". Este término se utiliza en situaciones donde se desea transmitir la idea de evitar un peligro, problema o responsabilidad. La estructura del verbo en japonés enfatiza la idea de ser capaz de deshacerse o esquivar algo no deseado, otorgando un sentido de alivio o protección contra consecuencias negativas.

En términos de etimología, 「免れる」 está compuesto por el kanji 「免」 que tiene el significado de "escapar", "ser perdonado" o "liberar". Este kanji está asociado a conceptos como exención o liberación de obligaciones. En la lengua japonesa, muchos verbos se forman mediante la combinación de kanjis que reflejan el sentido general de la acción, y no es diferente con 「免れる」. El kanji puede encontrarse en otras palabras de uso común, que transmiten un sentido similar de dar o permitir exención, como 「免許」 (menkyo, licencia) o 「免税」 (menzei, exención de impuestos).

El origen del verbo se remonta a tiempos antiguos, cuando el concepto de evitar o eximir obligaciones era esencial en la sociedad japonesa. En muchos contextos, podría referirse a escapar de un peligro físico, pero también podría implicar evitar responsabilidades sociales o financieras. En el uso moderno, 「免れる」 sigue aplicándose a una variedad de situaciones, desde contextos cotidianos hasta más formales, como escapar de accidentes o evitar obligaciones fiscales.

Usos y Aplicaciones de 「免れる」

  • Cada día, al pasar por situaciones arriesgadas, podemos usar la idea de 「免れる」 para expresar nuestro alivio al evitar un potencial problema.
  • Históricamente, la capacidad de "manukareru" responsabilidades no deseadas podría significar con frecuencia protección adicional y seguridad en tiempos de incertidumbre.
  • En el día a día, este verbo ayuda a capturar la esencia de ser cauteloso y, a menudo, agradecido por lo que conseguimos evitar.

Vale la pena mencionar que, aunque la traducción literal de "escapar" o "evitar" puede parecer simple, el uso de 「免れる」 en el idioma japonés lleva una sensibilidad cultural única, reflejando la importancia de la serenidad y la resiliencia ante los desafíos. Así, el uso de la palabra puede remitir no solo a una acción, sino también a un estado mental de gratitud y alivio por escapar de dificultades.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 免れる

  • 免れる - Forma básica
  • 免れます - manera educada
  • 免れた - forma pasada
  • 免れている - forma progresiva

Sinónimos y similares

  • 逃れる (nogareru) - Escapar, huir; puede indicar la evasión de una situación.
  • 免ずる (menzuru) - Eximir, liberar de algo; se refiere a la liberación de responsabilidades.
  • 免れる (manukareru) - Escapar, evitar algo no deseado.
  • 脱する (dassuru) - Escapar, salir de una situación o condición; implica la separación de algo.
  • 避ける (sakeru) - Evitar, esquivarse; generalmente utilizado en contextos de evitar colisiones o situaciones no deseadas.
  • 逃げる (nigeru) - Huir, correr lejos; enfatiza el acto de correr para escapar.
  • 回避する (kaihi suru) - Evitar, eludir; implica en una elección activa para no enfrentar algo.
  • 避難する (hinan suru) - Refugiarse, buscar refugio; generalmente utilizado en situaciones de emergencia.

Palabras relacionadas

御免

gomen

tu perdón; declinar (algo); resignación; permiso

免れる

Romaji: manukareru
Kana: まぬかれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: escapar de; ser rescatado; evitar; evitar; evitar; engañar; estar exento; ser aliviado del dolor; deshacerse de

Significado en inglés: to escape from;to be rescued from;to avoid;to evade;to avert;to elude;to be exempted;to be relieved from pain;to get rid of

Definición: evitar, escapar.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (免れる) manukareru

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (免れる) manukareru:

Frases de Ejemplo - (免れる) manukareru

A continuación, algunas frases de ejemplo:

彼は災難から免れた。

Kare wa sainan kara manereta

Escapó del desastre.

  • 彼 - pronombre japonés que significa "él"
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 災難 - sustantivo japonés que significa "desastre" o "calamidad"
  • から - Partícula japonesa que indica "de" o "de"
  • 免れた - verbo japonés que significa "escapar" o "evitar"

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

免れる