Traducción y Significado de: いらっしゃる - irasharu
Si ya has estudiado japonés, probablemente te hayas encontrado con いらっしゃる en algún momento. Esta palabrita versátil — que puede significar "ser", "venir" o "ir" — es esencial para quienes quieren sonar educados en el idioma. Pero detrás de esta simplicidad aparente, hay una historia rica y usos específicos que muchos estudiantes tardan en dominar. En este artículo, vamos a explorar desde la etimología hasta consejos prácticos para la memorización, sin olvidar el pictograma que la representa cuando se escribe en kanji. Y si usas Anki u otro método de repetición espaciada, ¡prepárate para anotar ejemplos útiles! Lo que mucha gente no sabe es que いらっしゃる no es solo otro verbo de movimiento. Tiene un peso cultural, apareciendo frecuentemente en situaciones formales o al dirigirse a superiores. ¿Te has preguntado por qué los atendientes de tienda en Japón repiten tanto esta palabra? ¿O cómo diferenciarla de otros términos similares? Aquí, además de responder a eso, vamos a desvelar incluso un curioso juego de palabras que los japoneses adoran usar en su día a día. La jornada histórica de いらっしゃる comienza en el Japón antiguo, derivada del verbo いらす, una forma arcaica que ya llevaba el sentido de "estar presente". Con el tiempo, la lengua fue sufriendo transformaciones fonéticas, y el término ganó el sufijo honorífico ~ある, común en expresiones respetuosas. No es de extrañar que hoy se clasifique como 尊敬語 (sonkeigo), el lenguaje de reverencia usado para elevar el estatus del interlocutor. Interesante notar que, aunque a menudo se escribe en hiragana, いらっしゃる tiene un kanji oficial: いらっしゃる【入らっしゃる】. El carácter 入 (entrar) aparece en su forma antigua, reforzando la idea de "ingresar a un espacio". Pero atención: ¡este kanji es rarísimo en la práctica! Los japoneses prefieren evitar confusiones y optan por la escritura en hiragana incluso, especialmente en contextos informales o cuando escriben. Imagina entrar en una tienda por departamentos en Tokio y escuchar un sonoro "いらっしゃいませ!". Este saludo ubicuo — equivalente a "¡Bienvenido!" — es solo la punta del iceberg. El verbo brilla en situaciones donde el respeto es crucial: al invitar a alguien superior ("社長が会議にいらっしゃいました" — El presidente vino a la reunión), o al preguntar educadamente sobre la presencia de alguien ("先生はいらっしゃいますか?" — ¿Está el profesor aquí?). Un error común entre los estudiantes es intentar usar いらっしゃる para sí mismos. Recuerda: esta es una palabra exclusiva para otras personas, ¡nunca para el hablante! Si dices "わたしは明日東京にいらっしゃいます", sonará tan extraño como un brasileño diciendo "Su Excelencia va al mercado a comprar pan". Para acciones propias, lo correcto sería usar formas humildes como 参る (mairu) o neutras como 行く (iku). ¿Quieres un truco infalible? Asocia いらっしゃる al sonido de puertas deslizantes. La pronunciación rápida y suave recuerda el ruido característico de las entradas de tiendas — ¡justo donde más se escucha esta palabra! Otra técnica es crear frases absurdas: visualiza a tu jefe entrando en un ascensor y diciendo "いらっしゃい" al botón del 10º piso. Cuanto más bizarro, más se fija en tu cerebro. En el universo de los juegos de palabras, los japoneses adoran jugar con la similitud entre いらっしゃる y いらっしゃい (irasshai), la forma imperativa usada para invitar a las personas. Hay incluso un chiste clásico en los restaurantes: cuando el cliente tarda en decidir, el camarero puede decir "いらっしゃるものをいらっしゃい" (algo como "Por favor, venga [decidir] lo que viene [comer]"), creando un juego de palabras que mezcla cortesía y humor.Etimología y origen de いらっしゃる
Uso práctico en la vida cotidiana japonesa
Consejos de Memorización y Curiosidades
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de いらっしゃる
- いらっしゃいます - Forma educada
- いらっしゃいません Forma negativa educada
- いらっしゃいました - Forma pulida pasada
Sinónimos y similares
- いらっしゃる (irassharu) - Forma honorífica de "venir" o "estar", utilizada para indicar que alguien está presente.
- お越しになる (okoshi ni naru) - Forma honorífica de "venir" o "llegar", utilizada para visitas.
- お見えになる (orie ni naru) - Forma honorífica de "llegar" o "aparecer", comúnmente usada para visitas.
- お出でになる (oide ni naru) - Otra forma honorífica para "venir" o "estar presente".
- いらっしゃいます (irasshaimasu) - Versión pulida de "irassharu", utilizada para asegurar respeto al hablar de alguien presente.
- おいでになる (oide ni naru) - Forma honorífica para "venir" o "estar presente", muy similar a "irassharu".
- お越しいただく (okoshi itadaku) - Forma honorífica que expresa gratitud por la visita de alguien.
- お見えいただく (orie itadaku) - Expresar gratitud por la visita o aparición de alguien.
- お出でいただく (oide itadaku) - Agradecemos su presencia.
- いらしている (irashite iru) - Indica que alguien está presente de manera informal.
- いらしています (irashite imasu) - Forma educada de "irashite iru".
- お越しいただける (okoshi itadakeru) - Forma honorífica que indica que alguien puede venir.
- お見えいただける (orie itadakeru) - Expresión que indica que alguien puede aparecer o visitar, de manera honorífica.
- お出でいただける (oide itadakeru) - Indica que alguien puede estar presente, honoríficamente.
- いらっしゃっている (irasshatte iru) - Indica que alguien está presente de forma informal y continuada.
- いらっしゃっています (irasshatte imasu) - Forma educada que indica que alguien está presente.
- お越しいただいている (okoshi itadaite iru) - Indica que alguien está visitando de manera honorífica e informal.
Palabras relacionadas
Romaji: irasharu
Kana: いらっしゃる
Tipo: verbo
L: jlpt-n4
Traducción / Significado: ser; venir; ir
Significado en inglés: to be;to come;to go
Definición: ven, ve, existe
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (いらっしゃる) irasharu
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (いらっしゃる) irasharu:
Frases de Ejemplo - (いらっしゃる) irasharu
A continuación, algunas frases de ejemplo:
No se encontraron resultados.
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo
oidasu
echar a patadas; expulsar; expatria; borrar; expulsión; expulsado; expulsión; expulsivo; expulsión; eyector; expulsado; Expulsado; Expulsión forzada; Expulsión violenta; expulsión de gas; expulsión de líquido; expulsión del aire; Expulsión de impurezas; expulsión de extranjeros; Expulsión de demonios.