Translation and Meaning of: 御免 - gomen

The Japanese word 御免 (ごめん) is one of those expressions that every Japanese language learner ends up learning early on. It carries significant meanings in everyday life and reflects interesting aspects of Japanese culture. In this article, we will explore its meaning, origin, practical use, and even some trivia that will help you understand better how and when to use it.

If you've ever watched an anime or Japanese drama, you've probably heard ごめん being used in everyday situations. But does it always mean the same thing? And how does it differ from other ways to apologize? We will answer these and other questions throughout the text, always with information based on reliable sources relevant for those who truly want to learn Japanese.

Meaning and use of 御免 (ごめん)

ごめん (gomen) is a word frequently used to express apologies in Japan. However, its meaning goes slightly beyond just "sorry." Depending on the context, it can convey anything from a mild regret to a more formal request for permission.

An important characteristic of ごめん is that it is considered more casual than すみません (sumimasen) and less formal than 申し訳ありません (moushiwake arimasen). This means it is perfect for informal situations, such as among friends or family, but it may sound inappropriate in professional environments or with people of higher status.

Origin and composition of the word

The etymology of 御免 (ごめん) is quite interesting. The term is composed of the kanji 御 (go), an honorific prefix, and 免 (men), which can mean "forgiveness" or "exemption." Originally, the expression was used to respectfully ask for permission or forgiveness, especially in feudal contexts.

Over time, ごめん has become more colloquial and today it is one of the most common ways to apologize in Japan. It is worth noting that, although it is written with kanji, it often appears only in hiragana (ごめん) in daily life, especially in informal messages between friends.

Cultural Context and Practical Use

In Japan, apologizing goes far beyond the act of acknowledging a mistake. It is a way to maintain social harmony, which explains why there are so many different ways to say "sorry" in Japanese. ごめん fits into this context as a lighter and more personal option.

An interesting cultural curiosity is that Japanese people often say ごめん even when they are not entirely wrong, just to avoid conflicts or to show consideration for the other. This habit reflects important values of Japanese society, such as the prioritization of the group over the individual and the maintenance of harmonious relationships.

For those learning Japanese, a good tip is to observe how natives use ごめん in different situations. In animes and dramas, for example, you may notice that intonation and context make all the difference in meaning. Sometimes, a simple ごめん can convey everything from genuine regret to a slight temporary annoyance.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • ごめん (gomen) - Sorry; an apology in informal situations.
  • 許可 (kyoka) - Permission; formal authorization to do something.
  • 許し (yurushi) - Forgiveness; act of forgiving, often used in more formal contexts.
  • 免れる (manukareru) - Escape; avoid a difficult situation or blame.
  • 赦す (yurusu) - To forgive; the act of forgiving someone for a mistake, in a context more serious than 許し.

Related words

御免ください

gomenkudasai

I can enter?

御免なさい

gomennasai

I beg you pardon; pardon me

go

go-; honorable

御免

Romaji: gomen
Kana: ごめん
Type: noun
L: jlpt-n2

Translation / Meaning: your pardon; declining (something); resignation; permission

Meaning in English: your pardon;declining (something);dismissal;permission

Definition: I'm sorry, but I need a piece of text for translation. Please provide the content you want to be translated.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (御免) gomen

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (御免) gomen:

Example Sentences - (御免) gomen

See below some example sentences:

御免ください

Gomen kudasai

Please excuse me.

Please do not

  • 御 - honorary prefix that indicates respect
  • 免 - Sorry, exemption
  • ください - Please

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

御免