Translation and Meaning of: 張る - haru
The Japanese word 「張る」 (haru) has a rich etymology and a variety of meanings depending on the context in which it is used. In its most basic form, the word is composed of the kanji 「張」, which by itself conveys ideas of extension, expansion, and tension. This character is often used in words that involve tension or stretching, such as in ropes or skin. The verb is classified as a Group 1 or godan verb, which is one of the most common verb groups in Japanese.
As for the definition, 「張る」 (haru) can be used in various contexts. One of the most common uses refers to the act of stretching something, such as a rope or a tarp. It can also mean to fill or inflate, as when referring to a balloon or a chest filling with air. In a more figurative sense, 「張る」 can be used to indicate being proud or haughty, like someone who "puffs up" with pride or confidence. Another frequent use of the term is in the context of sticking or fixing something, like posters or stickers.
Historically, the origin of 「張る」 dates back to ancient practices in Japan, where the tension and stretching of materials were fundamental, particularly in construction arts and ceremonies. In Shinto, for example, there are many practices involving ropes and knots, which symbolize connection and protection. These practices were incorporated into the language through terms like 「張る」, reflecting the importance of objects stretched under tension. Thus, the word carries a meaning that refers to ancient practices, infusing the language with a sense of permanence and tradition.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Verb conjugation of 張る
- 張り - Infinitive dictionary form
- 張ら - Imperative form
- 張った - simple past
- 張って - Form Te
- 張ろう - Volitive form
Synonyms and similar words
- 貼る (Haru) - Glue; to attach, usually used for something that adapts or sticks to a surface.
- 掲示する (Keiji suru) - Display; to put on display, usually used in contexts of public information.
- 張り付ける (Hari tsukeru) - Glue firmly; secure something so it does not move.
- 張り込む (Hari komu) - Insert; to place something in a specific location, often carefully.
- 張り出す (Hari dasu) - Protrude; extend or do something that projects or stands out.
Related words
Romaji: haru
Kana: はる
Type: verb
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Translation / Meaning: stay; to paste; to place; affix; stretch; spread; strive; stand out; slap; be expensive; to tighten
Meaning in English: to stick;to paste;to put;to affix;to stretch;to spread;to strain;to stick out;to slap;to be expensive;to tighten
Definition: The state or position of something or someone in a certain state or position.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (張る) haru
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (張る) haru:
Example Sentences - (張る) haru
See below some example sentences:
Rōpu wo hippatte kudasai
Por favor, puxe a corda.
Por favor, puxe a corda.
- ロープ (rōpu) - rope
- を (wo) - object particle
- 引っ張って (hippattte) - puxar
- ください (kudasai) - Please
Ittou ni ganbarimashou
Let's work together.
Let's do our best together.
- 一同に - "all together"
- 頑張りましょう - "let's make an effort"
Zenryoku de ganbarimasu
I will do my best.
I will do my best with all my strength.
- 全力で - zennryoku de - with all power/strength
- 頑張ります - ganbarimasu - I'll make an effort
Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou
Let's do our best without sparing any effort.
- 労力 - Physical or mental effort
- を - direct object particle
- 惜しまずに - without saving, without economizing
- 頑張ろう - let's make an effort, let's do our best
Minna no chikara de ganbarimashou
Let's do our best with each other.
- 各自の力で - each person with their own strength
- 頑張りましょう - let's make an effort
Kare wa ibaru te iru
Ele está se exibindo.
He is worthy.
- 彼 - The Japanese pronoun that means "he" is 彼 (かれ, kare).
- は - Japanese topic particle
- 威張っている - verbo japonês que significa "estar se exibindo" ou "estar se gabando"
Kyokugen made ganbarimasu
I will do my best.
I will do my best at the limit.
- 極限 (Kyokugen) - It means "limit" or "extreme".
- まで (made) - It means "until".
- 頑張ります (ganbarimasu) - It means "I will make an effort" or "I will do my best."
Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu
We will do our best to arrive on time.
- 私たち - 私たち
- は - Japanese topic particle
- 間に合う - "to be able to do on time" in Japanese
- ように - particle indicating "so that" or "so that" in Japanese
- 頑張ります - "let's make an effort" in Japanese
Kurushii toki koso ganbarou
Let's do our best when it is painful.
- 苦しい - "kurai" means "difficult" or "suffered".
- 時 - "toki" means "time" or "moment".
- こそ - "koso" is a particle that emphasizes the previous word, in this case "toki".
- 頑張ろう - "ganbarou" is an expression that means "let's do our best" or "let's strive."
Keibiin ga biru no iriguchi de mihotteimasu
Security guards are watching at the entrance of the building.
- 警備員 - Security guard
- が - Subject particle
- ビル - building
- の - Possessive particle
- 入り口 - Prohibited
- で - Location particle
- 見張っています - Is watching
Other Words of this Type: verb
See other words from our dictionary that are also: verb
