Übersetzung und Bedeutung von: 飲む - nomu
Etymologie und Ursprung
A palavra japonesa 「飲む」 (nomu) é um verbo que significa "beber". A etimologia da palavra remonta ao japonês antigo, derivando do verbo arcaico 「のむ」 (nomu), com a mesma pronúncia e significado. O kanji 「飲」 é composto pelo radical 「𠂉」 (que significa "mão") e 「欠」 (que significa "boca aberta"), simbolizando o ato de levar algo à boca para consumir. A combinação desses elementos visuais no kanji ilustra o significado literal de "beber".
Definition und Verwendung
Beber é uma atividade cotidiana, e 「飲む」 (nomu) é amplamente utilizado para descrever a ação de consumir líquidos. Esta palavra tem várias nuances quando aplicada em diferentes contextos. Em situações informais, pode ser usada ao falar de beber água ou sucos, enquanto em contextos sociais, é comum em referência ao consumo de bebidas alcoólicas. De fato, em países onde a cultura do "nomikai" (reuniões sociais para beber) é prevalente, 「飲む」 (nomu) ganha uma conotação cultural mais rica e significativa.
Variações e Expressões Compostas
A palavra 「飲む」 também é encontrada em combinações que expandem seu significado. Aqui estão algumas expressões compostas que incluem 「飲む」:
- 「飲み物」 (nomimono) - Bebida
- 「飲み会」 (nomikai) - Encontro social para beber
- 「飲み過ぎ」 (nomisugi) - Beber em excesso
Cada uma dessas expressões reflete aspectos diferentes de interação social e comportamental em torno do ato de beber, destacando como algo tão simples pode se integrar de maneira complexa e significativa à vida cotidiana.
Além disso, 「飲む」 (nomu) pode também ser parte de expressões idiomáticas e provérbios, intensificando seu uso na língua japonesa. Assim, ao aprender sobre 「飲む」 (nomu), ganhamos uma compreensão mais profunda não apenas sobre o vocabulário, mas também sobre práticas sociais e culturais relacionadas ao consumo de bebidas.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 飲む
- 飲む - Forma base infinitivo
- 飲みます - Höfliche Form
- 飲まない - Negative Form
- 飲みました - vergangene Form
- 飲める - Potenzialform
- 飲もう - Konditionalform
- 飲んで - Imperativform
- 飲もうとしている - Forma contínua
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 飲み込む (nomikomu) - Engolir
- 飲み込み (nomikomi) - Ato de engolir
- 飲み込める (nomikomeru) - Poder engolir
- 飲み込まれる (nomikomareru) - Ser engolido
- 飲み干す (nomihosu) - Beber até o fim
- 飲むこと (nomu koto) - Ato de beber
- 飲む水 (nomu mizu) - Água para beber
- 飲む量 (nomu ryō) - Quantidade a ser bebida
Verwandte Wörter
itadaku
bekommen; Essen oder Trinken; gekrönt sein mit; tragen; unter (einem Herrscher) leben; (einen Stuhl) installieren; akzeptieren; kaufen; nehmen.
Romaji: nomu
Kana: のむ
Typ: verbo
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: trinken
Bedeutung auf Englisch: to drink
Definition: Ingerir líquidos pela boca.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (飲む) nomu
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (飲む) nomu:
Beispielsätze - (飲む) nomu
Siehe unten einige Beispielsätze:
Tsuyu wo nonda ra kaze wo hiku yo
Wenn Sie Tau trinken
Wenn Sie einen Tau trinken, erhalten Sie eine Erkältung.
- 露 - orvalho
- を - Objektteilchen
- 飲んだら - wenn du trinkst
- 風邪 - resfriado
- を - Objektteilchen
- ひく - pegar
- よ - Betonungs-Partikel
Sansei no nomimono wa ha ni warui desu
Säurehaltige Getränke sind schädlich für die Zähne.
Säuregetränke sind schlecht für die Zähne.
- 酸性の - ácido
- 飲み物 - bebida
- は - Themenpartikel
- 歯 - dentes
- に - Zielteilchen
- 悪い - ruim
- です - Verbo sein no presente.
Watashi wa miruku o nomimasu
Eu bebo leite.
Eu bebo leite.
- 私 - significa "eu".
- は - é uma partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu".
- ミルク - significa "leite".
- を - é uma partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "leite".
- 飲みます - é o verbo "beber" conjugado na forma educada.
Miman no nenrei wa inshukinshi desu
Der Alkoholkonsum ist für Minderjährige verboten.
Das Trinken ist für das Alter von weniger als untersagt.
- 未満の年齢 - Alter unten
- は - Themenpartikel
- 飲酒禁止 - Verboten, Alkohol zu trinken.
- です - Verbo sein no presente.
Ocha wo nomitai desu
Ich möchte Tee trinken.
- お茶 - "ocha" bedeutet "Tee" auf Japanisch.
- を - "wo" ist ein Objektpartikel im Japanischen, der darauf hinweist, dass der Tee das Objekt der Handlung ist.
- 飲みたい - "nomitai" ist ein Verb auf Japanisch, das "trinken wollen" bedeutet.
- です - "desu" ist ein Abschlusspartikel auf Japanisch, die anzeigt, dass der Satz eine höfliche Aussage ist.
Jūsu o nomitai desu
Eu quero beber suco.
- ジュース (juusu) - suco
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 飲みたい (nomitai) - querer beber
- です (desu) - Verbo sein no presente.
Sutorō o tsukatte nomimono o nomimasu
Ich trinke mein Getränk mit einem Strohhalm.
Trinken Sie mit einem Strohhalm ein Getränk.
- ストロー (sutoroo) - bedeutet auf Japanisch "Stroh".
- を (wo) - direkte Objektpartikel auf Japanisch
- 使って (tsukatte) - Verbform von "benutzen" im Japanischen, die die Handlung des Benutzens von etwas bezeichnet
- 飲み物 (nomimono) - bedeutet "trinken" auf Japanisch
- を (wo) - direkte Objektpartikel auf Japanisch
- 飲みます (nomimasu) - Verbform von "trinken" im Japanischen, die die Handlung des Trinkens bezeichnet
Baa de ippai nomitai desu
Ich möchte in einer Bar etwas trinken.
Ich möchte eine Tasse an der Bar trinken.
- バー (bā) - bar
- で (de) - at
- 一杯 (ippai) - ein Glas
- 飲みたい (nomitai) - querer beber
- です (desu) - is
Atsui ocha wo nomitai desu
Eu quero beber chá quente.
- 熱い (atsui) - quente
- お茶 (ocha) - chá
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 飲みたい (nomitai) - querer beber
- です (desu) - partícula de finalização de sentença
Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta
Ich habe die Rechnung für die Getränke meines Freundes bezahlt.
Ich habe meinem Freund das Getränk gewechselt.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 友達 (tomodachi) - amigo - Freund
- の (no) - Besitzpartikel, die anzeigt, dass der Freund der Eigentümer der Aktion ist
- 飲み代 (nomidai) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Getränkeschein".
- を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
- 立て替えた (tatekaeta) - Japanisches Verb in der Vergangenheitsform mit der Bedeutung "Geld vorschießen".
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo