Übersetzung und Bedeutung von: 違う - chigau
A palavra japonesa 違う[ちがう] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "ser diferente" ou "estar errado", mas seu uso vai muito além disso. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita até situações cotidianas em que os japoneses empregam essa expressão. Se você já se perguntou como memorizar 違う ou por que ela aparece tanto em animes, está no lugar certo.
Além de ser uma das palavras mais frequentes no japonês falado, 違う carrega nuances culturais interessantes. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado ajuda você a dominar não só a tradução, mas também o contexto por trás de cada termo. Vamos desvendar juntos os segredos dessa expressão versátil.
Significado e usos de 違う
O verbo 違う pode significar tanto "diferenciar-se" quanto "estar incorreto", dependendo do contexto. Quando alguém diz "それは違う", geralmente quer expressar "isso está errado". Já em frases como "意見が違う", a tradução seria "as opiniões são diferentes". Essa dualidade faz com que a palavra seja extremamente útil no dia a dia.
Os japoneses usam 違う com frequência para corrigir gentilmente informações equivocadas. Em vez de dizer diretamente "você está errado", que soaria rude, eles preferem "違います" (formal) ou "違うよ" (informal). Essa sutileza reflete a importância da harmonia social na cultura japonesa, onde corrigir alguém exige cuidado.
Ursprung und Schriftzeichen des Kanji
O kanji 違 é composto pelo radical 韋 (couro) combinado com o componente 辶 (movimento). Originalmente, representava a ideia de "desviar-se do caminho", o que explica seus significados atuais. Estudos etimológicos apontam que seu uso para indicar diferença surgiu durante o período Heian (794-1185), consolidando-se no vocabulário cotidiano.
Embora 違う seja a leitura mais comum, o mesmo kanji aparece em outras palavras como 違反 (violação) e 相違 (discrepância). Uma dica para memorizar: pense no radical 辶 como alguém saindo do caminho padrão - literalmente "sendo diferente". Essa associação visual ajuda muitos estudantes a fixar o caractere.
Uso em situações cotidianas
Em conversas informais, 違う muitas vezes aparece abreviado para "ちゃう" em alguns dialetos regionais, especialmente no Kansai. Essa variação mostra como a língua japonesa se adapta conforme o contexto. Em animes e dramas, é comum ouvir personagens exclamando "違うよ!" para negar algo com ênfase, revelando a carga emocional que a palavra pode carregar.
Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 違う está entre os 200 verbos mais usados no país. Sua versatilidade permite aplicações desde discussões filosóficas até brincadeiras entre amigos. Quando combinada com partículas como と ou から, forma construções complexas que expressam contrastes e contradições.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 違う
- Presente: 違います (ちがいます)
- Passado: 違いました (ちがいました)
- Futuro: 違うでしょう (ちがうでしょう)
- Imperativo: 違え (ちがえ)
- Condicional: 違えば (ちがえば)
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 異なる (kotonaru) - Diferente, variado
- 別れる (wakaru) - Separar-se, se distinguir
- 離れる (hanareru) - Se afastar, distanciar-se
- 相違する (soui suru) - Ter uma diferença, discordar
- 不一致である (fuicchi de aru) - Ser inconsistente, não coincidir
- 不同である (fudou de aru) - Ser diferente, divergente
Verwandte Wörter
kuichigau
einander kreuzen; entgegenwirken; verschieden sein; in Konflikt geraten; schief gehen
Romaji: chigau
Kana: ちがう
Typ: verbo
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: sich unterscheiden (von)
Bedeutung auf Englisch: to differ (from)
Definition: Desculpe. Por favor, dê uma explicação mais específica.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (違う) chigau
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (違う) chigau:
Beispielsätze - (違う) chigau
Siehe unten einige Beispielsätze:
Chigau michi wo iku
Siga um caminho diferente.
- 違う - palavra em japonês que significa "diferente" ou "errado"
- 道 - palavra em japonês que significa "caminho" ou "estrada"
- を - Japanisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes angibt
- 行く - palavra em japonês que significa "ir" ou "caminhar"
- . - Satzendezeichen, das das Ende des Satzes anzeigt
Kokono ni chigau mono ga aru
Es gibt Unterschiede zwischen jedem.
- 個々に - "individuell" oder "jeder" in Japanisch.
- 違う - "Verschieden" oder "unterschiedlich" auf Japanisch.
- もの - bedeutet auf Japanisch „Ding“ oder „Objekt“.
- が - ist ein Wort, das das Subjekt des Satzes angibt.
- ある - significa "existir" ou "haver" em japonês.
Iken ga kuichigau koto wa yoku aru
Meinungen sind normalerweise anders.
- 意見 - (opinião)
- が - (Subjektpartikel)
- 食い違う - (discordar)
- こと - (coisa)
- は - (Themenpartikel)
- よく - (frequentemente)
- ある - (existir)
Chigai ga aru
Da ist ein Unterschied.
- 違い - substantivo que significa "diferença"
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- ある - Verb mit der Bedeutung "existieren"
Iki chigai ga okotta
Da gab es ein Missverständnis.
Ein Fehler ist aufgetreten.
- 行き違い (ikichigai) - Missverständnis, Missverständnis
- が (ga) - Subjektpartikel
- 起こった (okotta) - passiert
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo