Übersetzung und Bedeutung von: 送料 - souryou
Se você já fez compras online no Japão ou pesquisou sobre envio de mercadorias, provavelmente se deparou com a palavra 送料[そうりょう]. Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso no cotidiano japonês e até dicas para memorizá-la. Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre termos ligados a compras e logística, este conteúdo vai te ajudar a entender como os japoneses utilizam essa palavra no dia a dia.
O significado e uso de 送料 no japonês cotidiano
A palavra 送料 se refere especificamente aos "custos de envio" ou "frete" em transações comerciais. Ela é composta pelos kanjis 送 (envio/despacho) e 料 (taxa/custo), formando um termo direto e funcional. Diferente de palavras mais abstratas, 送料 tem um uso bastante prático, aparecendo frequentemente em e-commerces, avisos de lojas e até em conversas informais sobre compras.
No Japão, onde a cultura de entregas é altamente desenvolvida, discutir 送料 é comum. Muitos sites destacam se o frete é gratuito (送料無料) ou se há condições para isenção. Vale notar que, embora seja uma palavra do cotidiano, ela mantém um tom neutro – não é nem excessivamente formal nem casual demais, sendo adequada para maioria das situações.
A origem e estrutura dos kanjis de 送料
Analisando os kanjis individualmente, 送 (SOU) carrega o sentido de "enviar" ou "despachar", aparecendo em palavras como 送信 (envio de mensagens) ou 見送り (despedida). Já 料 (RYOU) indica "taxa" ou "material", presente em termos como 材料 (ingredientes) e 料金 (tarifa). Essa combinação cria um significado transparente: o custo associado ao envio de algo.
É interessante notar que, embora 料 seja usado em diversos contextos de pagamento, em 送料 ele se restringe especificamente a serviços de transporte. Essa especificidade é típica do japonês, onde compostos com kanjis tendem a delimitar bem o escopo do termo. Não há registros de significados arcaicos ou variações dialetais relevantes para essa palavra – ela mantém sua função clara ao longo do tempo.
Dicas para memorizar e usar 送料 corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 送料 é associá-la a situações reais. Por exemplo, ao ver anúncios de lojas como Amazon Japão ou Rakuten, repare como a palavra aparece em frases como "送料は地域によって異なります" (O frete varia conforme a região). Esse contexto concreto ajuda a gravar não só o termo, mas seu uso natural.
Outra estratégia é focar no kanji 送, que aparece em outros vocábulos relacionados a "envio". Criar um grupo mental com palavras como 配送 (entrega) e 送付 (remessa) pode fortalecer sua rede de associações. Evite confundir com termos parecidos como 配送料 (que também significa frete, mas com ênfase na distribuição) – a diferença é sutil, mas 送料 é mais abrangente.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 運賃 (Unchin) - Custo de transporte associado a serviços de transporte, como ônibus ou trem.
- 配送料 (Haisōryō) - Custo de envio relacionado à entrega de produtos, geralmente utilizado em comércio.
- 輸送料 (Yusōryō) - Custo de transporte internacional, especialmente para produtos importados e exportados.
- 送料金 (Sōryōkin) - Pagamento pelo custo de envio, muitas vezes utilizado como uma terminologia financeira para despesas de transporte.
- 運搬費用 (Unpan Hiyō) - Custo ou despesas relacionadas ao transporte e movimentação de mercadorias.
Verwandte Wörter
Romaji: souryou
Kana: そうりょう
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2
Übersetzung / Bedeutung: Post; Transport
Bedeutung auf Englisch: postage;carriage
Definition: Encargos incorridos no transporte de mercadorias.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (送料) souryou
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (送料) souryou:
Beispielsätze - (送料) souryou
Siehe unten einige Beispielsätze:
Souryou wa shouhin no haisou hiyou desu
Fracht sind die Kosten für den Versand des Produkts.
Die Versandgebühr sind die Kosten für die Lieferung des Produkts.
- 送料 - Bedeutet "Versandkosten" auf Japanisch.
- は - ist eine japanische grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Versandkosten".
- 商品 - bedeutet auf Japanisch "Produkt".
- の - ist ein japanisches grammatikalisches Partikel, das Besitz oder Beziehung zwischen zwei Wörtern anzeigt, in diesem Fall "Produkt" und "Versandkosten".
- 配送 - bedeutet auf Japanisch "Lieferung".
- 費用 - bedeutet auf Japanisch "Kosten".
- です - ist eine höfliche Art, auf Japanisch "es ist" zu sagen.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv