Übersetzung und Bedeutung von: 賭け - kake
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 賭け (かけ - kake). Ela aparece em contextos variados, desde conversas cotidianas até narrativas mais intensas. Mas o que exatamente significa esse termo? Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ele é usado na cultura japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizar a palavra e entender seu peso em diferentes situações.
Significado e tradução de 賭け (kake)
A palavra 賭け (kake) pode ser traduzida como "aposta" ou "jogo de azar" em português. Ela está diretamente ligada à ideia de arriscar algo valioso, seja dinheiro, reputação ou até mesmo sentimentos. No Japão, o termo carrega uma conotação que vai além do simples ato de jogar, muitas vezes envolvendo consequências significativas.
Vale destacar que 賭け não se limita a cassinos ou competições. Ela também pode ser usada metaforicamente, como em situações onde alguém "aposta" seu futuro em uma decisão importante. Essa flexibilidade faz com que a palavra seja comum tanto em diálogos informais quanto em discussões mais sérias.
Origem e escrita do kanji 賭け
O kanji 賭 é composto por dois elementos principais: 貝 (kaigai), que representa "concha" (antigamente usada como moeda), e 者 (sha), que significa "pessoa". Juntos, eles sugerem a ideia de alguém envolvido em transações arriscadas. Essa combinação reflete bem o significado da palavra, já que apostas geralmente envolvem dinheiro e escolhas pessoais.
É interessante notar que, embora o termo seja antigo, seu uso permanece relevante no japonês moderno. Ele aparece em expressões como 賭け事 (kakegoto), que significa "jogo de azar", e até em títulos de filmes ou dramas que abordam temas de risco e consequências.
Como 賭け é usado no cotidiano japonês
No Japão, apostas são um tema delicado devido a restrições legais e culturais. Enquanto práticas como pachinko são populares, o ato de "apostar" (賭ける - kakeru) muitas vezes carrega um tom de cautela ou até reprovação. Por isso, é comum ver a palavra em contextos que destacam os perigos de decisões impulsivas.
Em conversas, você pode ouvir frases como "それは賭けだ" (sore wa kake da), que significa "isso é uma aposta". A expressão é usada tanto literalmente quanto para descrever situações onde o resultado é incerto. Seja qual for o caso, a palavra sempre traz consigo a noção de que algo está em jogo.
Dicas para memorizar 賭け (kake)
Uma forma eficaz de fixar o significado de 賭け é associá-la ao verbo 賭ける (kakeru), que significa "apostar". Repetir frases como "彼は全てを賭けた" (kare wa subete o kaketa - "ele apostou tudo") ajuda a internalizar o uso do termo em contextos reais. Outra dica é lembrar do radical 貝, que remete a valor monetário.
Para quem gosta de animes ou dramas, prestar atenção em diálogos que envolvam conflitos ou decisões arriscadas pode ser útil. Muitas histórias usam a palavra para destacar momentos de tensão, o que facilita a memorização através de exemplos emocionantes.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 賭ける (kakeru) - Apostar; colocar em risco algo de valor.
- かける (kakeru) - Pode significar 'ligar', 'colocar', ou 'jogar' dependendo do contexto.
- かじる (kajiru) - Mastigar; roer.
- とる (toru) - Tomar; pegar; capturar.
- うかがう (ukagau) - Perguntar; inquirir; observar.
- あてにする (ate ni suru) - Contar com; depender de algo ou alguém.
- あてにかける (ate ni kakeru) - Colocar esperanças em alguém ou algo.
- あてにかかる (ate ni kakaru) - Ser dependente de; estar a mercê de.
- あてにかかわる (ate ni kakawaru) - Relacionar-se com; estar envolvido em.
- あてにならない (ate ni naranai) - Não ser confiável; não se pode contar.
- あてになる (ate ni naru) - Ser confiável; ser digno de confiança.
- あてになるもの (ate ni naru mono) - Algo confiável; algo que se pode contar.
- あてにはまる (ate ni hamaru) - Conformar-se com; caber em expectativas.
- あてにはめる (ate ni hameru) - Ajustar algo para que corresponda a uma expectativa.
- あてにならぬ (ate ni naru nu) - Similar a 'あてにならない', forma mais arcaica.
- あてにならぬもの (ate ni naru nu mono) - Algo que não é confiável; algo que não se pode contar.
- あてにならないもの (ate ni naranai mono) - Algo que não é confiável.
- あてにならないこと (ate ni naranai koto) - Uma situação que não é confiável.
- あてにならないことば (ate ni naranai kotoba) - Palavras que não são confiáveis.
- あてにならない言葉 (ate ni naranai kotoba) - Palavras que não se pode contar; não são dignas de confiança.
- あてにならない人 (ate ni naranai hito) - Pessoa que não é confiável.
- あてにならない者 (ate ni naranai mono) - Indivíduo que não pode ser confiado.
- あてにならないものばかり (ate ni naranai mono bakari) - Somente coisas que não são confiáveis.
Verwandte Wörter
Romaji: kake
Kana: かけ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Wetten; spielen; ein Risiko
Bedeutung auf Englisch: betting;gambling;a gamble
Definition: Prever o resultado de uma aposta em dinheiro ou algo assim.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (賭け) kake
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (賭け) kake:
Beispielsätze - (賭け) kake
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kake wa kiken na asobi desu
Das Spiel ist ein gefährliches Spiel.
Die Wette ist ein gefährliches Spiel.
- 賭け - Wette
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 危険 - bedeutet "gefährlich" auf Japanisch
- な - Adjektivpartikel auf Japanisch
- 遊び - "jogo" ou "brincadeira" em japonês é "Spiel".
- です - Verb "sein" im Japanischen, wird verwendet, um eine Aussage zu machen
Watashi wa kakeru koto ga suki desu
Eu gosto de apostar.
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 賭ける - verbo japonês que significa "apostar"
- こと - japonisches Substantiv, das "Ding" bedeutet
- が - Subjektpartikel, der das Subjekt des Satzes angibt
- 好き - japonisches Adjektiv für "gefällt"
- です - japanisches Verbindungswort, das die Formailtät des Satzes angibt
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv