Übersetzung und Bedeutung von: 訳す - yakusu
A palavra japonesa 「訳す」 (yakusu) é um verbo que significa "traduzir". A etimologia de 「訳す」 pode ser traçada até o Kanji 「訳」 que significa "tradução" ou "interpretação", e é associado ao verbo 「する」, que é um auxiliar comum na língua japonesa traduzido como "fazer" ou "performar". A combinação destes forma uma expressão que indica a ação de traduzir, destacando a transformação de um texto ou discurso de um idioma para outro.
O Kanji 「訳」 possui o radical 「言」, que se refere à fala ou palavras, e o radical 「尺」, que originalmente significava uma unidade de medida, mas no contexto deste kanji, não possui um significado específico, sendo mais um componente fonético. Esta composição sugere a ideia de medir ou adaptar palavras, o que é essencial no processo de tradução, onde significados precisam ser ajustados de um idioma para outro para manter a clareza e o propósito original.
Na prática, a expressão 「訳す」 pode se aplicar a diversas formas de tradução, desde livros e documentos até diálogos e discursos. A importância da tradução na cultura globalizada atual não pode ser subestimada, dado que fomenta a comunicação intercultural e a compreensão mútua. O uso de 「訳す」 amplifica esse papel essencial, indicando não apenas a troca de palavras, mas a transformação de significados e nuances culturais entre diferentes línguas.
Palavras Relacionadas e Uso
- 「翻訳」 (honyaku): tradução escrita ou tradução de textos.
- 「通訳」 (tsuuyaku): interpretação, geralmente referindo-se à tradução oral.
- 「訳出」 (yakushutsu): ato de traduzir, com foco no resultado da tradução.
Essas variações demonstram a amplitude e a especificidade com que o conceito de tradução é abordado na língua japonesa. Através de 「訳す」 e suas derivações, a habilidade de transpor barreiras linguísticas se torna uma ponte essencial para o crescimento cultural e a cooperação internacional.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 訳す
- 訳す - Wörterbuchform
- 訳します - Höfliche Form
- 訳して - Imperativform
- 訳される - Passivform
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 翻訳する (honyaku suru) - Traduzir (geralmente texto escrito).
- 言い換える (ii kaeru) - Dizer de outra forma (trocar termos de uma frase).
- 言葉を変える (kotoba o kaeru) - Alterar as palavras (pode se referir a mudar a escolha de palavras).
- 言い替える (ii kaeru) - Variar a expressão (semelhante a "dizer de outra forma").
- 言い繕う (ii tsukurou) - Embelezar ou consertar as palavras (refere-se a modificar a fala para torná-la mais aceitável).
- 言葉を解釈する (kotoba o kaishaku suru) - Interpretar as palavras (analisar o significado ou intenção do discurso).
- 言葉を通訳する (kotoba o tsuuyaku suru) - Interpretar palavras (geralmente em tempo real, como em tradução oral).
- 言葉を翻訳する (kotoba o honyaku suru) - Traduzir palavras (geralmente em texto escrito).
- 言葉を訳す (kotoba o yaku suru) - Traduzir palavras (semelhante a "traduzir", podendo referir-se tanto a texto quanto a fala).
Verwandte Wörter
Romaji: yakusu
Kana: やくす
Typ: verbo
L: jlpt-n2
Übersetzung / Bedeutung: übersetzen
Bedeutung auf Englisch: to translate
Definition: Traduzir
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (訳す) yakusu
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (訳す) yakusu:
Beispielsätze - (訳す) yakusu
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kono bunshou wo eigo ni yakusu hitsuyou ga arimasu
Es ist notwendig, diesen Text ins Englische zu übersetzen.
Sie müssen diesen Satz ins Englische übersetzen.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dies" oder "das"
- 文章 - Substantiv, der "Text", "Geschrieben" oder "Zusammensetzung" bedeutet.
- を - Akkusativpartikel
- 英語 - Substantiv, das „Englisch“ bedeutet
- に - Ziel- oder Richtungsteilchen
- 訳す - übersetzen
- 必要 - adjektiv, das "notwendig" oder "essenziell" bedeutet
- が - Subjektpartikel
- あります - Das Verb "existieren" oder "geben"
Mono wa iiwake o shinai
Objekte sind keine Ausreden.
Für Dinge gibt es keine Ausreden.
- 物 - bedeutet "Ding" auf Japanisch
- は - Topic-Partikel im Japanischen, die anzeigt, dass das vorherige Wort das Thema des Satzes ist
- 言い訳 - entschuldigung
- を - Objektpartikel im Japanischen, der anzeigt, dass das vorherige Wort das Objekt des Satzes ist.
- しない - negative Form des Verbs "tun" im Japanischen, die anzeigt, dass die Handlung nicht ausgeführt wird
- . - Satzende, das das Ende des Satzes anzeigt.
Watashi no shokugyou wa honyakusha desu
Mein Beruf ist Übersetzer
Mein Beruf ist Übersetzer.
- 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- の - Partikel, die Besitz anzeigt, gleichbedeutend mit "mein"
- 職業 - Substantiv, das "Beruf" bedeutet.
- は - Teilchen, das das Thema des Satzes anzeigt, entspricht "ist"
- 翻訳者 - Übersetzer
- です - Verb des Seins, gleichbedeutend mit "bin"
Iiwake wo suru na
Erfinde keine Ausreden.
Erfinde keine Ausreden.
- 言い訳 - entschuldigung, Rechtfertigung
- を - Akkusativpartikel
- する - fazer
- な - Negationspartikel
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo