Übersetzung und Bedeutung von: 苦しい - kurushii
A palavra japonesa 苦しい[くるしい] é um termo carregado de significado, frequentemente usado para expressar sensações físicas ou emocionais intensas. Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre essa expressão, entender seu uso correto, origem e contexto cultural pode ser essencial. Neste artigo, vamos explorar o significado de 苦しい, sua escrita em kanji, exemplos de uso e como ela é percebida no Japão.
Significado e uso de 苦しい
苦しい é um adjetivo que pode ser traduzido como "difícil", "doloroso" ou "angustiante". Ele descreve situações que causam desconforto, seja físico, como uma dor intensa, ou emocional, como um momento de grande pressão. Por exemplo, alguém pode dizer 胸が苦しい para indicar que está com uma sensação de aperto no peito, seja por ansiedade ou por um problema de saúde.
Além disso, essa palavra também aparece em contextos mais subjetivos, como em 苦しい生活 (uma vida difícil) ou 苦しい選択 (uma escolha dolorosa). Sua versatilidade faz com que seja um termo comum no cotidiano dos japoneses, especialmente em conversas sobre desafios pessoais ou profissionais.
Origem e escrita em kanji
O kanji 苦 (ku) significa "sofrimento" ou "amargura", enquanto o sufixo しい transforma a raiz em um adjetivo. Essa combinação reflete bem a natureza da palavra, já que ela está diretamente ligada a sensações desagradáveis. Vale destacar que o radical de 苦 é 艹 (kusa-kanmuri), relacionado a plantas, o que historicamente pode remeter ao gosto amargo de algumas ervas.
É interessante notar que 苦しい não é uma palavra antiga ou em desuso – pelo contrário, ela aparece com frequência em diálogos, notícias e até em letras de músicas. Sua pronúncia, くるしい, segue a leitura kun'yomi, mais comum em palavras nativas do japonês.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Uma maneira eficaz de fixar 苦しい é associá-la a situações reais. Por exemplo, pense em um momento em que você sentiu uma dor forte ou passou por uma fase complicada – essa é a essência da palavra. Outra dica é praticar com frases simples, como この問題は苦しい (Este problema é difícil) ou 苦しいけど頑張る (É difícil, mas vou me esforçar).
Evite confundir 苦しい com termos parecidos, como 辛い (que também pode significar "difícil", mas tem nuances diferentes). Enquanto 苦しい está mais ligado ao sofrimento interno, 辛い pode ter um sentido mais externo, como uma tarefa árdua. Saber essa diferença ajuda a usar a palavra no contexto certo.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 辛い (tsurai) - Schwierig, schmerzhaft, leidet
- 苦痛な (kutsuu na) - Schmerz, Leiden (ein Zustand von körperlichem oder emotionalem Schmerz)
- つらい (tsurai) - Schwierig, schmerzhaft, anstrengend
- 苦しむ (kurushimu) - Leiden, Schmerz empfinden (Verb)
- 苦しみのある (kurushimi no aru) - Schmerzen oder Leiden haben (ausdrücken, dass es Leid gibt)
- 苦しみを感じる (kurushimi o kanjiru) - Schmerz oder Leid empfinden (das Gefühl von Leiden ausdrücken)
Verwandte Wörter
Romaji: kurushii
Kana: くるしい
Typ: adjetivo
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: schmerzlich; schwierig
Bedeutung auf Englisch: painful;difficult
Definition: Die Situation oder die Gefühle sind schwierig. Zustand des Leidens.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (苦しい) kurushii
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (苦しい) kurushii:
Beispielsätze - (苦しい) kurushii
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kurushii toki koso ganbarou
Lass uns unser Bestes geben, wenn es schmerzhaft ist.
- 苦しい - "kurai" bedeutet "schwierig" oder "leidvoll".
- 時 - "toki" bedeutet "Zeit" oder "Moment".
- こそ - "koso" ist ein Partikel, das das vorherige Wort betont, in diesem Fall "toki".
- 頑張ろう - "ganbarou" ist ein Ausdruck, der "Lass uns unser Bestes geben" oder "Lass uns unser Bestes tun" bedeutet.
Mikurushii koukei wo me ni suru no wa iya da
Ich möchte keinen hässlichen Anblick sehen.
- 見苦しい - Adjektiv mit der Bedeutung "hässlich" oder "unangenehm anzuschauen"
- 光景 - Substantiv, das "Szene" oder "Panorama" bedeutet
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 目にする - Das portugiesische Wort "verbo" bedeutet im Deutschen "Verb". "Ver" bedeutet auf Deutsch "sehen" und "testemunhar" bedeutet "bezeugen" oder "Zeuge sein".
- のは - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 嫌だ - "hassen" oder "nicht mögen"
Andere Wörter vom Typ: adjetivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: adjetivo