Übersetzung und Bedeutung von: 花びら - hanabira
A palavra 「花びら」 (hanabira) é uma encantadora expressão japonesa que significa "pétala de flor". A origem da palavra é bastante direta, mas ainda assim interessante. Ela é composta por dois kanji: 「花」 (hana), que significa "flor", e a partícula hiragana 「びら」, que deriva de 「片」 (hira), significando "folha" ou "pedaço". Assim, a combinação dos termos resulta na tradução literal de "pedaço de flor", ou, mais apropriadamente, "pétala".
A etimologia da parte hiragana「びら」é interessante por conta de sua associação com "hira", que envolve a noção de algo finamente plano ou dividido, tal como uma folha ou um pedaço de papel. Durante o processo de evolução da língua japonesa, essa forma evoluiu para se ajustar ao contexto poético e natural em que as pétalas das flores foram frequentemente descritas, tornando-se uma parte integral do vocabulário associado às flores no Japão.
Na cultura japonesa, as pétalas das flores, ou 「花びら」, são frequentemente associadas à beleza efêmera e ao ciclo das estações, particularmente durante a primavera com a floração das cerejeiras 「桜」(sakura). Estas imagens de pétalas caindo são um tema recorrente em poesias e artes visuais no Japão, simbolizando a transitoriedade da vida. Ademais, a apreciação de flores, ou 「花見」(hanami), é uma tradição popular, reforçando o significado cultural e espiritual das「花びら」.
Além disso, 「花びら」 é frequentemente usada em contextos literários e artísticos para transmitir sensações de delicadeza e fragilidade. Estas pétalas, ao serem levadas pelo vento, podem ainda simbolizar uma jornada lírica, conectando-se às emoções humanas, como a transitoriedade dos momentos felizes da vida. Portanto, a palavra não serve apenas como uma descrição física, mas ressoa com sentimentos e tradições profundamente enraizados na sociedade japonesa.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 桜の花びら (Sakura no habibira) - Pétalas de flor de cerejeira
- バラの花びら (Bara no habibira) - Pétalas de rosa
- チューリップの花びら (Chūrippu no habibira) - Pétalas de tulipa
- 菊の花びら (Kiku no habibira) - Pétalas de crisântemo
- ヒマワリの花びら (Himawari no habibira) - Pétalas de girassol
- アジサイの花びら (Ajisai no habibira) - Pétalas de hortênsia
- ユリの花びら (Yuri no habibira) - Pétalas de lírio
- カーネーションの花びら (Kānēshon no habibira) - Pétalas de cravo
- ランの花びら (Ran no habibira) - Pétalas de orquídea
Verwandte Wörter
Romaji: hanabira
Kana: はなびら
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: (Blütenblatt
Bedeutung auf Englisch: (flower) petal
Definition: Um pedaço de flor.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (花びら) hanabira
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (花びら) hanabira:
Beispielsätze - (花びら) hanabira
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kaze ni mau hanabira ga utsukushii desu
Die im Wind tanzenden Blütenblätter sind wunderschön.
Die im Wind tanzenden Blütenblätter sind wunderschön.
- 風に舞う - bedeutet "im Wind tanzen" und ist ein Ausdruck, der die Wirkung von Blütenblättern beschreibt, die vom Wind getragen werden.
- 花びら - Blütenblätter.
- が - ist ein grammatikalisches Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Blütenblätter".
- 美しい - "schön"
- です - ist eine grammatikalische Partikel, die das Ende des Satzes angibt und auch verwendet wird, um Respekt oder Formalität auszudrücken.
Hanabira ga chiru
As pétalas das flores caem.
Pedos estão espalhados.
- 花びら - pétalas de flores
- が - Subjektpartikel
- 散る - cair, espalhar-se
Hanabira ga mai ochiru kisetsu ga suki desu
Eu gosto da temporada em que as pétalas de flores caem.
Eu gosto da temporada em que as pétalas caem.
- 花びら - pétalas de flores
- が - Subjektpartikel
- 舞い落ちる - cair dançando, flutuar
- 季節 - Estação do ano
- が - Subjektpartikel
- 好きです - lieben, schätzen
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv