Übersetzung und Bedeutung von: 節 - setsu
A palavra japonesa 節[せつ] é um termo versátil que aparece em diversos contextos, desde conversas cotidianas até expressões mais formais. Se você está estudando japonês ou simplesmente tem curiosidade sobre o significado e o uso dessa palavra, este artigo vai explorar sua origem, tradução e aplicações práticas. Além disso, vamos entender como ela é percebida na cultura japonesa e quais são as melhores formas de memorizá-la.
No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como 節, mas aqui vamos além da definição básica. Vamos mergulhar em exemplos reais, curiosidades linguísticas e até dicas para não confundir essa palavra com outras parecidas. Seja para ampliar seu vocabulário ou para satisfazer sua curiosidade, continue lendo para descobrir tudo sobre せつ.
Significado e tradução de 節[せつ]
O termo 節[せつ] possui múltiplos significados, dependendo do contexto em que é usado. Uma das traduções mais comuns é "nó" ou "articulação", referindo-se a partes que conectam elementos, como em junções de bambu ou ossos. No entanto, também pode significar "economia" ou "moderação", especialmente quando associado a expressões como 節約 (setsuyaku), que indica poupar recursos.
Outro uso interessante aparece em palavras como 季節 (kisetsu), que significa "estação do ano". Aqui, 節 contribui com a ideia de divisão ou período específico. Essa variedade de significados mostra como um único kanji pode abranger conceitos aparentemente distintos, mas que compartilham uma noção de segmentação ou controle.
Origem e escrita do kanji 節
O kanji 節 é composto pelo radical de bambu (竹) e pelo componente 即, que sugere uma conexão imediata ou ajuste. Essa combinação reflete bem o sentido de "nó" ou "ponto de ligação", já que o bambu tem junções naturais em seu caule. Historicamente, esse caractere era usado para descrever divisões em objetos físicos, mas seu significado se expandiu para incluir ideias abstratas, como moderação e períodos de tempo.
Vale destacar que 節 também tem uma leitura alternativa, ふし (fushi), que aparece em palavras como 音節 (onsetsu – sílaba) ou 関節 (kansetsu – articulação do corpo). Essa dualidade de leituras é comum em kanjis, e entender quando usar cada uma delas é essencial para dominar o japonês.
Uso cultural e frequência no idioma japonês
No Japão, 節 é uma palavra que carrega valores importantes, especialmente quando relacionada a moderação e economia. Expressões como 節電 (setsuden – economia de energia) e 節水 (setsusui – economia de água) são frequentemente usadas em campanhas públicas, reforçando a importância do consumo consciente. Esse aspecto cultural faz com que o termo apareça com frequência em notícias e discussões sobre sustentabilidade.
Além disso, 節 também está presente em provérbios e ditados populares. Um exemplo é 節を曲げず (setsu o magezu), que significa "não dobrar os princípios", ilustrando como a palavra pode transmitir noções de integridade e firmeza. Seja no dia a dia ou em contextos mais filosóficos, 節 continua sendo um termo relevante e cheio de nuances.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 季節 (kisetsu) - Estação do ano
- 節日 (setsujitsu) - Feriado ou dia festivo (relação a datas comemorativas)
- 節目 (semmat) - Marco, ponto de transição ou celebração significativa
- 節度 (setsudo) - Moderação, autocontrole
- 節制 (sessai) - Autoavaliação ou controle na intensidade
- 節約 (setsuyaku) - Economia, poupança, reduzir gastos
- 節点 (setsuten) - Ponto de junção, nó (em contextos técnicos)
- 節電 (setsuden) - Economia de eletricidade
- 節分 (setsubun) - Festival que marca o início da primavera (lançamento de feijões para afastar demônios)
- 節気 (setuki) - Período sazonal, climas sazonais
- 節制する (sessai suru) - Praticar a moderação ou autocontrole
- 節約する (setsuyaku suru) - Realizar a economia ou poupança
- 節電する (setsuden suru) - Praticar a economia de eletricidade
- 節度ある (setsudo aru) - Possuir moderação, ter autocontrole
- 節点に立つ (setsuten ni tatsu) - Tomar posição em um ponto de junção
- 節分祭 (setsubun-sai) - Festival de Setsubun, celebração do evento
- 節目を迎える (fushime o mukaeru) - Chegar a um marco ou ponto de transição
Romaji: setsu
Kana: せつ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Bei der; Abschnitt; Gelegenheit; Zeit
Bedeutung auf Englisch: node;section;occasion;time
Definition: Termo gramatical. O menor componente que compõe uma frase.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (節) setsu
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (節) setsu:
Beispielsätze - (節) setsu
Siehe unten einige Beispielsätze:
Haru wa sakura no kisetsu desu
A primavera é a estação das cerejeiras.
A primavera é a temporada de flores de cerejeira.
- 春 (haru) - Frühling
- は (wa) - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- 桜 (sakura) - cerejeira
- の (no) - grammatikalische Partikel, die den Besitz oder eine Beziehung zwischen zwei Wörtern anzeigt
- 季節 (kisetsu) - Estação do ano
- です (desu) - Verb "to be" im Präsens
Kono kyoku no fushi wa totemo utsukushii desu
A cláusula dessa música é muito bonita.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 曲 - Substantiv, das "Musik" bedeutet.
- の - Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt
- 節 - substantivo que significa "trecho" ou "seção"
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 美しい - Adjektiv, das "schön" oder "hübsch" bedeutet
- です - das Verb "sein" in seiner höflichen und geschliffenen Form
Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu
Eu não gosto da temporada em que é chamada de "Gogatsubyoui"
Eu odeio a temporada, que é dito ser pode voar.
- 五月蝿い (gogatsubyoui) - significa "barulhento como moscas de maio", referindo-se ao zumbido constante de insetos durante o mês de maio no Japão.
- と言われる (to iwareru) - significa "é dito que".
- 季節 (kisetsu) - significa "estação" ou "temporada".
- が (ga) - Subjektpartikel.
- 嫌い (kirai) - significa "odiar" ou "não gostar".
- です (desu) - Art sein oder Art werden.
Haiku wa kisetsukan wo hyōgen suru subarashii shikei desu
Haiku ist eine wunderbare poetische Form, die das Gefühl der Jahreszeit zum Ausdruck bringt.
Haiku ist wunderbare Poesie, die das Gefühl der Jahreszeiten zum Ausdruck bringt.
- 俳句 - japonisches dreizeiliges Gedicht
- 季節感 - Gefühl der Jahreszeit
- 表現 - expressão
- 素晴らしい - maravilhoso
- 詩形 - poetische Form
Tanshuku suru koto de jikan wo setsuyaku dekimasu
Sie können Zeit sparen, indem Sie das Tempo drosseln.
- 短縮する - verkürzen, reduzieren
- ことで - Über
- 時間 - Zeit
- を - Akkusativpartikel
- 節約 - Wirtschaft, Ersparnis
- できます - kann gemacht werden, ist möglich
Watashi wa kozukai o setsuyaku suru hitsuyō ga arimasu
Ich muss mein Taschengeld sparen.
Ich muss Taschengeld sparen.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - japanisches Topikapartikel, das das Thema des Satzes anzeigt
- 小遣い (kodzukai) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Taschengeld" oder "Taschengeld".
- を (wo) - Japanische Objektpartikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt
- 節約する (setsuyaku suru) - Das japanische Verb, das "wirtschaften" bedeutet, ist 節約する (setsuyaku suru).
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Es ist notwendig.
Setsuyaku wa kenmei na sentaku desu
Economizar é uma escolha sábia.
Salvar é uma escolha sábia.
- 節約 - significa "economia" ou "poupança".
- は - Grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- 賢明 - significa "sábio" ou "inteligente".
- な - partícula gramatical que modifica o adjetivo "賢明".
- 選択 - significa "escolha".
- です - sein/sein in der höflichen Form.
Kouyou ga utsukushii kisetsu desu
É uma estação linda com as folhas vermelhas.
É a estação em que as folhas de outono são lindas.
- 紅葉 - folhas vermelhas
- が - Subjektpartikel
- 美しい - schön
- 季節 - Station
- です - Verb "to be" im Präsens
Kekkon wa jinsei no ookina fushime desu
O casamento é um grande marco na vida.
O casamento é um marco importante na vida.
- 結婚 - casamento
- は - Themenpartikel
- 人生 - Leben
- の - Besitzpartikel
- 大きな - groß
- 節目 - marco
- です - sein (höfliche Form)
Hanabira ga mai ochiru kisetsu ga suki desu
Eu gosto da temporada em que as pétalas de flores caem.
Eu gosto da temporada em que as pétalas caem.
- 花びら - pétalas de flores
- が - Subjektpartikel
- 舞い落ちる - cair dançando, flutuar
- 季節 - Estação do ano
- が - Subjektpartikel
- 好きです - lieben, schätzen
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv