Übersetzung und Bedeutung von: 真実 - sana

A palavra japonesa 真実[さな] (shinjutsu ou makoto) carrega um peso profundo no idioma, representando conceitos como "verdade", "realidade" e "sinceridade". Se você está estudando japonês ou apenas se interessa pela cultura do país, entender seu significado, origem e uso pode enriquecer sua compreensão. Neste artigo, exploraremos desde a escrita em kanji até o contexto cultural em que essa palavra aparece, passando por dicas práticas para memorização.

No dicionário Suki Nihongo, 真実 é classificada como uma palavra de alto uso em discussões filosóficas, literárias e até no cotidiano. Seu kanji, 真 (verdadeiro) e 実 (realidade), já entrega parte do significado, mas há nuances interessantes em como os japoneses a empregam. Vamos desvendar essas camadas a seguir.

Significado e escrita de 真実

真実 é composta por dois kanjis: 真 (shin/makoto), que significa "verdadeiro" ou "genuíno", e 実 (jitsu/mi), associado a "realidade" ou "fruto". Juntos, eles formam uma ideia de "verdade essencial" ou "fato concreto". A leitura mais comum é しんじつ (shinjitsu), mas まこと (makoto) também aparece, especialmente em contextos literários ou poéticos.

Vale notar que, embora 真実 e 真理 (shinri, "verdade absoluta") pareçam similares, a primeira está mais ligada a fatos objetivos, enquanto a segunda tem um viés filosófico. Esse detalhe faz diferença ao escolher qual termo usar em uma conversa ou texto.

Uso cotidiano e cultural

No dia a dia, os japoneses usam 真実 para afirmar fatos incontestáveis, como em "真実を話す" (dizer a verdade). Já em discussões éticas ou artigos jornalísticos, ela ganha um tom mais solene, quase como um princípio moral. Séries de TV e mangás frequentemente a empregam em tramas sobre segredos familiares ou revelações dramáticas.

Culturalmente, a valorização da sinceridade no Japão faz com que 真実 apareça em provérbios como "真実はいつか明るみに出る" (A verdade sempre vem à tona). Aqui, a palavra não descreve apenas um fato, mas uma virtude. Esse dualismo entre realidade objetiva e integridade pessoal é parte do que a torna tão rica.

Tipps zum Merken und Kuriositäten

Uma forma eficaz de fixar 真実 é associar seu kanji 真 a objetos autênticos (como 本物 - honmono) e 実 a coisas tangíveis (como 果実 - kajitsu, "fruta"). Outro método é criar flashcards com frases como "彼は真実を隠した" (Ele escondeu a verdade), que ilustram seu uso prático.

Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 真実 aparece 3 vezes mais em debates políticos do que em conversas informais. Isso reflete sua ligação com discursos sobre transparência – um dado útil para quem quer entender seu peso na sociedade japonesa atual.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 真相 (Shinsō) - A verdade subjacente ou a realidade por trás de um fato.
  • 本当 (Hontō) - Verdadeiro; usado para afirmar a veracidade de algo.
  • 事実 (Jijitsu) - Fato; algo que é objetivamente verdadeiro ou real.
  • 実態 (Jittai) - A verdadeira condição ou situação de algo; a essência ou o estado real.
  • 実際 (Jissai) - Na prática; refere-se à realidade ou àquilo que realmente acontece.
  • 真実性 (Shinjitsusei) - A qualidade de ser verdadeiro; autenticidade.

Verwandte Wörter

makoto

WAHR; Glaube; Treue; Aufrichtigkeit; Vertrauen; Vertrauen; Vertrauen; Hingabe

本当

hontou

WAHR; Wirklichkeit

不利

furi

desvantagem;limitação;desfavorável;inconveniente

問い

toi

Frage; Anfrage

tada

livre de carga; mera; sola; usual; comum

絶対

zettai

absolut; bedingungslos; absolut

清純

seijyun

pureza; inocência

正確

seikaku

notwendig; Pünktlichkeit; Genauigkeit; Authentizität; Richtigkeit

jitsu

WAHR; Wirklichkeit; Aufrichtigkeit; Treue; Freundlichkeit; Glaube; Substanz; Wesen

事実

jijitsu

Tatsache; WAHR; Wirklichkeit

真実

Romaji: sana
Kana: さな
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: WAHR; Wirklichkeit

Bedeutung auf Englisch: truth;reality

Definition: ser consistente com os fatos.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (真実) sana

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (真実) sana:

Beispielsätze - (真実) sana

Siehe unten einige Beispielsätze:

明らかになった真実を受け止める。

Akiraka ni natta shinjitsu wo uke toreru

Akzeptiere die Wahrheit, die klar geworden ist.

Akzeptiere die Wahrheit, die offenbart wurde.

  • 明らかになった - klar geworden
  • 真実 - Substantiv, das "Wahrheit" bedeutet.
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 受け止める - Das Verb "compreender" oder "entender" in Portugiesisch bedeutet "verstehen" in Deutsch.
真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.

Die Wahrheit wird immer eines Tages ans Licht kommen.

  • 真実 (shinjitsu) - verdade
  • は (wa) - Themenpartikel
  • いつか (itsuka) - irgendwann
  • 必ず (kanarazu) - certamente
  • 明らかに (akiraka ni) - claramente
  • なる (naru) - werden
彼女は真実を明かした。

Kanojo wa shinjitsu o akashita

Sie hat die Wahrheit enthüllt.

Sie hat die Wahrheit enthüllt.

  • 彼女 (kanojo) - sie
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 真実 (shinjitsu) - verdade
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 明かした (akashita) - revelou
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.

Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.

  • 事実 - Fato, Wahrheit
  • は - Themenpartikel
  • 常に - sempre
  • 真実 - Wahrheit, Realität
  • を - Akkusativpartikel
  • 伝える - Übertragen, kommunizieren
この声明は真実を伝えるために発表されました。

Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita

Diese Aussage wurde veröffentlicht, um die Wahrheit zu vermitteln.

Diese Aussage wurde bekannt gegeben, um die Wahrheit zu vermitteln.

  • この声明 - diese Erklärung
  • は - Es ist ein Teilchen, das das Thema des Satzes angibt
  • 真実 - verdade
  • を - Partikel, die das direkte Objekt angibt
  • 伝える - transmitir
  • ために - für
  • 発表されました - es wurde angekündigt
報道は真実を伝えることが重要です。

Houdou wa shinjitsu wo tsutaeru koto ga juuyou desu

Es ist wichtig, die Wahrheit in der Presse zu vermitteln.

  • 報道 - Bericht, Nachricht
  • は - Themenpartikel
  • 真実 - verdade
  • を - Akkusativpartikel
  • 伝える - Übertragen, kommunizieren
  • こと - Substantivierung von Aktion
  • が - Subjektpartikel
  • 重要 - wichtig
  • です - Verbo sein in höflicher Form.
底には真実がある。

Soko ni wa shinjitsu ga aru

Existe a verdade no fundo.

  • 底 (soko) - significa "fundo" em japonês
  • に (ni) - Eine japanische Partikel, die den Standort von etwas angibt.
  • は (wa) - outra partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • 真実 (shinjitsu) - significa "verdade" em japonês
  • が (ga) - ein japanischer Partikel, der das Subjekt des Satzes anzeigt
  • ある (aru) - um verbo japonês que significa "existir"
  • . (ponto) - um sinal de pontuação que indica o final da frase
記者は真実を伝える責任がある。

Kisha wa shinjitsu o tsutaeru sekinin ga aru

Reporter sind dafür verantwortlich, die Wahrheit zu vermitteln.

  • 記者 (kisha) - jornalista
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 真実 (shinjitsu) - verdade
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 伝える (tsutaeru) - transmitir
  • 責任 (sekinin) - responsabilidade
  • が (ga) - Subjektpartikel
  • ある (aru) - existir
証言は真実を語ることが重要です。

Shōgen wa shinjitsu o kataru koto ga jūyō desu

Um die Wahrheit zu sagen, ist es wichtig, Zeuge zu sein.

Es ist wichtig, in der Aussage über die Wahrheit zu sprechen.

  • 証言 - Testemunho
  • は - Partícula de tópico
  • 真実 - Verdade
  • を - Akkusativpartikel
  • 語る - Falar
  • こと - Substantivierendes Substantiv
  • が - Partícula de sujeito
  • 重要 - Wichtig
  • です - Educada maneira de ser/estar

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

真実