Übersetzung und Bedeutung von: 畏まりました - kashikomarimashita

Wenn Sie Japanisch lernen oder neugierig auf die Sprache sind, sind Sie sicher schon einmal auf das Wort 畏まりました (かしこまりました) gestoßen. Dieser Ausdruck wird im japanischen Alltag häufig verwendet, insbesondere in formellen Situationen, und trägt interessante kulturelle Nuancen. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft, Übersetzung und die Wahrnehmung durch Muttersprachler erkunden. Außerdem werden Sie praktische Tipps entdecken, um ihn sich einzuprägen und seinen Gebrauch in realen Kontexten zu verstehen.

Die Bedeutung und die Übersetzung von かしこまりました

畏まりました (かしこまりました) ist ein japanischer Ausdruck, der Respekt und Bereitschaft vermittelt. Direkt übersetzt kann er als "verstanden" oder "erfasst" verstanden werden, aber seine Bedeutung geht darüber hinaus. Anders als ein einfaches "はい" (ja) trägt er einen Ton von Demut und Achtung, der häufig von Mitarbeitern im Kundenservice oder in hierarchischen Situationen verwendet wird.

In Brasilien wird das Wort oft mit „ja, Herr“ oder „sicherlich“ aufgrund der Förmlichkeit assoziiert. Sein Gebrauch beschränkt sich jedoch nicht nur auf zustimmende Antworten. Es kann auch anzeigen, dass die Person sich einer Anweisung bewusst ist und sich verpflichtet, diese zu befolgen, was die Bedeutung der Bildung in der japanischen Kultur unterstreicht.

Die Herkunft und die Schrift in Kanji

Das Wort かしこまりました stammt vom Verb 畏まる (かしこまる), das "gehorchen" oder "mit Respekt handeln" bedeutet. Der Kanji 畏 (was "Furcht" oder "Respekt" bedeutet) kombiniert mit まる (einer verbalen Endung) verstärkt die Idee der höflichen Unterwerfung. Obwohl es im Alltag oft nur in Hiragana geschrieben wird, erscheint die Kanji-Form in formelleren oder literarischen Kontexten.

Es ist bemerkenswert, dass der Ausdruck trotz seiner alten Herkunft im modernen Japanisch weiterhin von großer Bedeutung ist. Dienstleistungsunternehmen wie Restaurants und Hotels ermutigen ihre Mitarbeiter, ihn zu verwenden, um Professionalität und Höflichkeit zu vermitteln, was zeigt, wie die Sprache tief verwurzelte soziale Werte widerspiegelt.

Wie und wann man かしこまりました benutzt

Die Verwendung von かしこまりました ist häufiger in asymmetrischen Interaktionen anzutreffen, in denen es einen klaren Unterschied in Hierarchie oder Formalität gibt. Zum Beispiel verwenden Kellner, Empfangspersonal und Verkaufsmitarbeiter es, um zu zeigen, dass sie eine Bestellung oder Anfrage notiert haben. Unter Freunden oder Familienmitgliedern würde es jedoch übermäßig steif klingen und durch informellere Formen wie "わかった" (verstanden) ersetzt werden.

Ein Tipp, um dieses Wort zu merken, besteht darin, es mit Dienstleistungssituationen zu verbinden. Wenn Sie schon einmal in einem japanischen Restaurant gegessen haben, haben Sie wahrscheinlich ein „かしこまりました!“ gehört, nachdem Sie Ihre Bestellung aufgegeben haben. Diese Verbindung zu realen Erfahrungen erleichtert das Festigen des Begriffs und hilft, seinen spezifischen Ton zu verstehen.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 敬意を表します (Keii o hyōshimasu) - Ich drücke meinen Respekt aus.
  • ありがとうございます (Arigatou gozaimasu) - Agradeço (formal).
  • お疲れ様でした (Otsukaresama deshita) - Vielen Dank für Ihre Arbeit (in der Vergangenheit).
  • ご苦労様でした (Gokurousama deshita) - Ich danke Ihnen für Ihren Einsatz.
  • お疲れさまでした (Otsukaresama deshita) - Vielen Dank für Ihre Arbeit (in der Vergangenheit).
  • ご苦労さまでした (Gokurousama deshita) - Ich danke Ihnen für Ihren Einsatz.
  • お疲れ様です (Otsukaresama desu) - Ich danke Ihnen für Ihre Arbeit (im Präsens).
  • ご苦労様です (Gokurousama desu) - Ich danke Ihnen für Ihre Mühe (im Präsens verwendet, normalerweise für Untergeordnete).
  • お疲れさまです (Otsukaresama desu) - Ich danke Ihnen für Ihre Arbeit (im Präsens).
  • ご苦労さまです (Gokurousama desu) - Ich danke Ihnen für Ihre Mühe (im Präsens verwendet, normalerweise für Untergeordnete).
  • お疲れ様ございます (Otsukaresama gozaimasu) - Ich danke Ihnen für Ihre Arbeit (sehr formell).
  • ご苦労様ございます (Gokurousama gozaimasu) - Ich danke Ihnen für Ihre Bemühungen.
  • お疲れ様でございます (Otsukaresama de gozaimasu) - Ich danke Ihnen für Ihre Arbeit (sehr formell).
  • ご苦労様でございます (Gokurousama de gozaimasu) - Ich danke Ihnen für Ihre Bemühungen.

Verwandte Wörter

畏まりました

Romaji: kashikomarimashita
Kana: かしこまりました
Typ: Substantiv
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Sicherlich!

Bedeutung auf Englisch: certainly!

Definition: Verstanden

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (畏まりました) kashikomarimashita

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (畏まりました) kashikomarimashita:

Beispielsätze - (畏まりました) kashikomarimashita

Siehe unten einige Beispielsätze:

Keine Ergebnisse gefunden.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

生かす

ikasu

beleben; auferstehen; zu genießen

唸る

unaru

stöhnen; Klage; brüllen; heulen; knurren; summen; summen; flüstern

組み込む

kumikomu

Einfügung; enthalten; Schnitt (Druck)

植わる

uwaru

gepflanzt werden

宛てる

ateru

abordar

畏まりました