Übersetzung und Bedeutung von: 率直 - sochoku
A palavra japonesa 率直[そっちょく] (socchoku) carrega um significado profundo e é frequentemente usada para descrever uma característica valorizada na cultura japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida no cotidiano do Japão. Além disso, veremos exemplos práticos e dicas para memorizar esse termo, que pode ser útil tanto para estudantes de japonês quanto para curiosos sobre a língua e cultura nipônicas.
Significado e Uso de 率直[そっちょく]
率直[そっちょく] é um adjetivo na forma な (na-adjetivo) que significa "franco", "direto" ou "sincero". Ele descreve uma pessoa que expressa seus pensamentos sem rodeios, mas sem ser rude. Diferente de palavras como 正直 (shoujiki – honesto), 率直 tem um tom mais neutro, muitas vezes associado a uma comunicação clara e transparente.
No Japão, onde a harmonia social é altamente valorizada, ser 率直 pode ser visto tanto como uma virtude quanto um desafio. Em ambientes de trabalho, por exemplo, elogia-se quem é 率直 em reuniões, desde que a abordagem seja respeitosa. Já em situações informais, o excesso de franqueza pode ser mal interpretado, dependendo do contexto.
Origem e Composição dos Kanji
A palavra 率直 é composta por dois kanjis: 率 (sotsu, liderar/taxa) e 直 (choku, direto/corrigir). Juntos, eles transmitem a ideia de "liderar com retidão" ou "agir sem desvios". A combinação reflete um conceito importante na cultura japonesa: a sinceridade aliada à clareza.
Vale destacar que 率直 não é um termo antigo ou raro – ele aparece com frequência em jornais, discussões corporativas e até em diálogos de dramas japoneses. Sua pronúncia, そっちょく (socchoku), também segue padrões fonéticos comuns, o que facilita a memorização para estudantes.
Dicas para Memorizar e Usar 率直
Uma maneira eficaz de lembrar 率直 é associá-la a situações onde a franqueza é bem-vinda. Por exemplo, em feedbacks profissionais ou conversas entre amigos próximos. Frases como "率直な意見をありがとう" (Obrigado pela opinião franca) ilustram bem seu uso cotidiano.
Outra dica é observar o kanji 直 (choku), que também aparece em palavras como 直接 (chokusetsu – direto) e 直す (naosu – consertar). Essa conexão ajuda a reforçar o sentido de "ir reto ao ponto", central no significado de 率直.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 素直 (sunao) - Franco, honesto, obediente.
- 正直 (shoujiki) - Honesto, sincero, verdadeiro.
- 率真 (sotsujin) - Sincero, genuíno, sem artifícios.
- 率直 (sotchoku) - Franco, direto, sem rodeios.
- 率直不阿 (sotchoku fuh) - Franqueza sem favoritismo, ser direto sem ser complacente.
- 率直無邪 (sotchoku mujya) - Franqueza sem malícia ou engano.
- 率直無私 (sotchoku mushi) - Franqueza sem interesses egoístas.
- 率直無欺 (sotchoku muhi) - Franqueza sem engano, sem falsas pretensões.
- 率直無偏 (sotchoku muben) - Franqueza sem preconceitos ou viés.
- 率直不偏 (sotchoku fuhen) - Franqueza que não se inclina para um lado, imparcial.
- 率直不徇私 (sotchoku fushin) - Franqueza que não favorece interesses pessoais.
- 率直不媚 (sotchoku fubi) - Franqueza sem bajulação ou adulação.
- 率直不矜 (sotchoku fukin) - Franqueza sem presunção ou arrogância.
- 率直不偽 (sotchoku fugi) - Franqueza que não envolve falsidade.
- 率直不虛 (sotchoku fukyo) - Franqueza que evita a hipocrisia ou a enganação.
- 率直不詐 (sotchoku fusatsu) - Franqueza sem trapaças, direta e clara.
Verwandte Wörter
jiki
Direkte; persönlich; in Kürze; sofort; gerecht; neben; Ehrlichkeit; Offenheit; Einfachheit; Glück; Korrektur; sei gerade; Nachtdienst
Romaji: sochoku
Kana: そっちょく
Typ: Substantiv, Adjektiv
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Offenheit; Aufrichtigkeit; Abtei
Bedeutung auf Englisch: frankness;candour;openheartedness
Definition: Expresse seus sentimentos e opiniões sem escondê-los.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (率直) sochoku
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (率直) sochoku:
Beispielsätze - (率直) sochoku
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
Ich werde meine aufrichtige Meinung abgeben.
Ich gebe eine offene Meinung.
- 私 (watashi) - bedeutet "ich" auf Japanisch
- は (wa) - grammatisches Teilchen, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 率直 (socchoku) - bedeutet auf Japanisch "Offenheit" oder "Aufrichtigkeit".
- な (na) - grammatikalisches Partikel, das das Adjektiv "sincero" modifiziert, um sich der japanischen Grammatik anzupassen
- 意見 (iken) - bedeutet "Meinung" auf Japanisch
- を (wo) - grammatisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes kennzeichnet, in diesem Fall "Meinung"
- 言います (iimasu) - Verb mit der Bedeutung „sagen“ auf Japanisch, konjugiert in der Höflichkeitsform
Andere Wörter vom Typ: Substantiv, Adjektiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv, Adjektiv