Übersetzung und Bedeutung von: 気持ち - kimochi

A palavra japonesa 気持ち (きもち) é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Ela carrega significados profundos e é frequentemente usada no cotidiano, tanto em conversas informais quanto em contextos mais sérios. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos dessa expressão, além de dicas para memorizá-la e aplicá-la corretamente.

Se você já assistiu a animes ou dramas japoneses, provavelmente ouviu 気持ち em diversas situações. Ela pode ser traduzida de maneiras diferentes dependendo do contexto, mas geralmente se refere a sentimentos, emoções ou sensações físicas. Vamos entender melhor como essa palavra funciona e por que ela é tão importante na comunicação japonesa.

Significado e uso de 気持ち

気持ち é uma palavra que abrange tanto sensações físicas quanto estados emocionais. Em português, pode ser traduzida como "sentimento", "emoção", "sensação" ou até mesmo "humor". Por exemplo, se alguém diz 気持ちがいい (きもちがいい), está expressando que algo é agradável ou confortável, seja física ou emocionalmente.

O interessante é que o uso de 気持ち não se limita apenas a descrever emoções. Ela também pode indicar intenções ou disposição, como na frase 気持ちを込めて (きもちをこめて), que significa "com todo o sentimento" ou "com dedicação". Essa versatilidade faz com que a palavra apareça em diversas expressões do dia a dia.

Origem e composição do kanji

A escrita de 気持ち em kanji é composta por dois caracteres: 気 (ki) e 持ち (mochi). O primeiro, 気, representa "energia", "espírito" ou "atmosfera", enquanto 持ち vem do verbo 持つ (motsu), que significa "ter" ou "segurar". Juntos, eles formam a ideia de "segurar um sentimento" ou "ter uma emoção".

Vale destacar que 気 é um dos kanjis mais usados no japonês, aparecendo em palavras como 元気 (げんき - energia/saúde) e 天気 (てんき - clima). Sua presença em 気持ち reforça a ligação entre emoções e energia vital, um conceito importante na cultura japonesa.

Dicas para memorizar e usar 気持ち

Uma maneira eficaz de fixar o significado de 気持ち é associá-la a situações concretas. Por exemplo, imagine alguém recebendo um presente e dizendo うれしい気持ち (うれしい きもち - sentimento de felicidade). Esse tipo de conexão mental ajuda a gravar a palavra de forma natural.

Outra dica é prestar atenção ao uso de 気持ち em animes, músicas ou dramas. Muitas vezes, o contexto em que a palavra aparece deixa claro seu significado, facilitando a compreensão. Repetir frases como 気持ちが分かる (きもちがわかる - eu entendo o seu sentimento) também pode ser útil para assimilação.

Curiosidades culturais sobre 気持ち

No Japão, expressar 気持ち de maneira sincera é valorizado, especialmente em relações pessoais. Presentes, por exemplo, são vistos como uma forma de transmitir 気持ち, mesmo que sejam simples. Essa ideia reflete a importância da intenção por trás das ações na cultura japonesa.

Além disso, 気持ち frequentemente aparece em letras de músicas e poemas, destacando sua relevância na expressão artística. Cantores e escritores usam essa palavra para transmitir emoções de maneira sutil e profunda, mostrando como ela está enraizada na comunicação emocional do Japão.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 心情 (Shinjō) - Emotionale Zustände oder tiefe Gefühle.
  • 想い (Omoi) - Gefühl oder Empfindung, oft verbunden mit Erinnerungen.
  • 感情 (Kanjō) - Emotion oder Affekt bezieht sich im Allgemeinen auf emotionale Reaktionen.
  • 気分 (Kibun) - Humor oder allgemeine Stimmung, häufig vorübergehend.
  • 気持 (Kimochi) - Empfindung oder Gefühl, mit Betonung auf dem inneren Zustand.
  • 想像 (Sōzō) - Vorstellung oder geistige Konzeption von etwas, das nicht vorhanden ist.
  • 意識 (Ishiki) - Bewusstsein oder Wahrnehmung des eigenen Zustands oder der Umgebung.
  • 意思 (Ishi) - Absicht oder Wille, der Wunsch, etwas zu tun.
  • 意向 (Ikō) - Absicht oder Zweck, oft verbunden mit zukünftigen Plänen.
  • 意気込み (Ikigomi) - Enthusiasmus oder Motivation, um etwas zu tun.
  • 意外 (Igai) - Überraschend oder unerwartet, etwas, das man nicht erwartet hat.
  • 意欲 (Iyoku) - Wunsch oder Entschlossenheit, um etwas zu erreichen, normalerweise positiv.
  • 意図 (Ito) - Bewusste Absicht hinter Handlungen oder Worten.
  • 意気投合 (Ikitōgō) - Kompatibilität von Gedanken oder Gefühlen zwischen Menschen.
  • 意気揚々 (Ikiryōyō) - Stolz oder strahlend, Ausdruck von Freude und Selbstvertrauen.
  • 意気消沈 (Ikishōchin) - Entmutigung oder emotionale Erschöpfung, Verlust von Enthusiasmus.
  • 意気盛ん (Ikisakan) - Voll von Enthusiasmus oder Energie, hohe Motivation.

Verwandte Wörter

有難い

arigatai

dankbar; dankbar

有難う

arigatou

Obrigado/a

甘い

amai

großzügig; nachsichtig; einfach damit umzugehen; süss; gern; glatt mit; übermäßig optimistisch; naiv.

詫び

wabi

Entschuldigung

若々しい

wakawakashii

juvenil; jovem

楽観

rakkan

Optimismus

宜しい

yoroshii

Gut; OK; alles gut; alles gut; sehr gut; Wird besorgt; er kann; er kann

寄せる

yoseru

sammeln; zusammenraffen; hinzufügen; zur Seite legen

欲張り

yokubari

Habsucht; Gier; Gier

好い

yoi

gut

気持ち

Romaji: kimochi
Kana: きもち
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: Gefühl; Sensation; Humor

Bedeutung auf Englisch: feeling;sensation;mood

Definition: Gefühle und Gemütszustand.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (気持ち) kimochi

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (気持ち) kimochi:

Beispielsätze - (気持ち) kimochi

Siehe unten einige Beispielsätze:

緩やかな坂道を登るのは気持ちがいいです。

Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu

Es ist schön, einen sanften Hügel hinaufzufahren.

Es ist gut, einen sanften Hang zu erklimmen.

  • 緩やかな (yuruyaka na) - sanft, allmählich
  • 坂道 (sakamichi) - Colina, Abhang
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 登る (noboru) - klettern
  • のは (no wa) - Themenpartikel
  • 気持ちがいい (kimochi ga ii) - sich gut, angenehm fühlen
  • です (desu) - Verbo sein no presente.
土手を歩くのは気持ちがいいです。

Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu

Es ist angenehm, auf der Böschung zu gehen.

Ein Spaziergang am Ufer ist angenehm.

  • 土手 - bedeutet "Ufer" oder "Abhang".
  • を - partítulo do artigo.
  • 歩く - Das Verb, das "andar" oder "caminhar" bedeutet, ist "gehen".
  • の - Teilchen, das die Substantivierung des vorherigen Verbs anzeigt.
  • は - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt.
  • 気持ち - Substantiv, das "Gefühl" oder "Empfindung" bedeutet.
  • が - Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt.
  • いい - Adjektiv, das "gut" oder "angenehm" bedeutet.
  • です - Das Verb, das die höfliche oder höfliche Form des Satzes anzeigt.
何だか気持ちが落ち込む。

Nandaka kimochi ga ochikomu

Irgendwie

Irgendwie sind meine Gefühle deprimiert.

  • 何だか - auf irgendeine Weise
  • 気持ち - bedeutet "Gefühl" oder "Emotion".
  • が - Subjektpartikel.
  • 落ち込む - bedeutet "deprimiert sein" oder "sich niedergeschlagen fühlen".
身体が伸びると気持ちが良いです。

Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu

Es ist gut zu spüren, wie sich der Körper dehnt.

Es ist gut, wenn der Körper wächst.

  • 身体が伸びる - der Körper streckt sich
  • と - verbinde den vorherigen Satz mit dem nächsten.
  • 気持ちが良い - es ist angenehm
  • です - ist
私の気持ちは複雑です。

Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu

Meus sentimentos estão complicados.

Meine Gefühle sind kompliziert.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
  • の (no) - Partikel, die Besitz oder Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
  • 気持ち (kimochi) - substantivo que significa "sentimento" ou "emoção"
  • は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 複雑 (fukuzatsu) - Adjektiv, das "komplex" oder "kompliziert" bedeutet
  • です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
悲しい気持ちがある。

Kanashii kimochi ga aru

Ich habe ein trauriges Gefühl.

Ich habe ein trauriges Gefühl.

  • 悲しい - triste
  • 気持ち - sentimento
  • が - Subjektpartikel
  • ある - existir
並木の道を歩くのは気持ちがいいです。

Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu

É agradável caminhar em uma rua arborizada.

É agradável andar na fila de árvores.

  • 並木の道 - caminho de árvores alinhadas
  • を - Objektteilchen
  • 歩く - caminhar
  • のは - Themenpartikel
  • 気持ちがいい - sich gut, angenehm fühlen
  • です - Verbo sein no presente.
不安な気持ちがある。

Fuan na kimochi ga aru

Ich fühle ein Gefühl der Unruhe.

Ich habe Angst.

  • 不安な - Adjektiv mit der Bedeutung "unruhig, ängstlich, besorgt"
  • 気持ち - Gefühl, Emotion
  • が - Das Subjekt der Satz anzeigen
  • ある - sein, vorhanden sein
切ない気持ちが胸に詰まる。

Setsunai kimochi ga mune ni tsumaru

Um sentimento doloroso se acumula em meu peito.

A sensação triste está entupida no meu peito.

  • 切ない - triste, doloroso
  • 気持ち - sentimento, emoção
  • が - Subjektpartikel
  • 胸 - peito
  • に - Ortungsteilchen
  • 詰まる - estar cheio, estar entupido
感謝の気持ちを忘れずに生きていきたい。

Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai

Ich möchte leben, ohne meine Dankbarkeit zu vergessen.

  • 感謝の気持ち - Gefühl der Dankbarkeit
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 忘れずに - Ohne zu vergessen.
  • 生きていきたい - Ich will leben

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

警察

keisatsu

polícia

観測

kansoku

observação

入口

irikuchi

Verboten; Tor; Ansatz; Mund

様相

yousou

Aspekt

許可

kyoka

Erlaubnis; Genehmigung

気持ち